Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:

— И вы не думаете, что это могло быть самоубийство?

Мисс Уайнфлит сразу же отозвалась:

— Конечно, нет. Если бы она решила покончить с собой, она наверное приняла бы что-нибудь более подходящее. Нет, это не могло быть самоубийством.

— А ваше личное мнение? — спросил Люк.

— Я думаю, что это был только досадный случай.

Ответив, она сжала губы и серьезно посмотрела на него.

Пауза затянулась, и Люк мучительно искал, что бы сказать У двери в комнату послышалось царапанье и жалобное мяуканье. Это отвлекло их внимание.

Мисс Уайнфлит вскочила и пошла открывать дверь, в комнату важно вошел

рыжий персидский кот. Он остановился, неодобрительно посмотрел на посетителей и вскочил на ручку кресла хозяйки.

Она наклонилась к коту с нежным воркованием:

— Мой дорогой Бонни Пуф, где мой Бонни пропадал все утро?

Это что-то напомнило Люку. Эту кличку он уже где-то слышал. И он спросил:

— Давно он у вас? Удивительно красивый кот.

Мисс Уайнфлит покачала головой:

— О, нет. Он принадлежал моей старой приятельнице мисс Пинкертон. Ее задавила одна из этих ужасных автомашин, и, конечно, я не могла допустить, чтобы Бонни Пуф попал в чужие руки. Лавиния была бы вне себя, если бы так случилось. Она его обожала.

Люк еще раз похвалил кота и ласково погладил животное.

— Будьте осторожны, у него недавно очень сильно болели уши...

Бриджит поднялась с кресла.

— Нам пора идти,— сказала она.

Люк тоже встал. Мисс Уайнфлит пожала ему руку.

— Надеюсь, мы еще увидимся,— проговорила она.

— Надеюсь, что так и будет,— весело ответил Люк.

Ему показалось, что его ответ разочаровал ее. Затем она пристально посмотрела на Бриджит, и Люк понял, что между этими женщинами существует какая-то тайная связь. Это его раздосадовало, и он дал себе обещание выяснить все как можно скорее.

Мисс Уайнфлит вышла из дома вместе со своими гостями.

Люк оглядел зеленую улицу, пруд, где плавали утки.

— Какое чудесное, девственное местечко! — похвалил он.

Лицо мисс Уайнфлит вспыхнуло.

— Да, правда,— живо отозвалась она,— все осталось таким, как во времена моего детства. Мы жили прежде в этом большом доме. Но когда он перешел в собственность моего брата, тот не захотел жить в нем, да, по правде говоря, у него и не было на это средств, и дом нужно было срочно продать. Его купил лорд Уайтфильд. Он передал дом библиотеке, ничего в нем не изменяя. Я работаю там библиотекарем, дважды в неделю, бесплатно конечно, и уверяю вас, это такое наслаждение — находиться в таком старом месте и знать, что здание подвергалось нашествию вандалов. Вы непременно должны побывать в нашей библиотеке.

— Я буду иметь в виду ваше предложение, мисс Уайнфлит,— ответил Люк.

— Лорд Уайтфильд является благодетелем Уичвуда,— сказала мисс Уайнфлит,— и меня удивляет, как это некоторые люди не питают к нему благодарности.

Ее губы сжались. Люк благоразумно не стал больше предлагать вопросов. Он раскланялся.

Когда они вышли за калитку и остались вдвоем, Бриджит сказала:

— Намерены ли вы продолжать ваши поиски, или, может быть, мы пройдемся вдоль реки?

Люк обрадовался ее предложению. Ему не хотелось продолжать свои расследования в присутствии девушки, которая внимательно следила за каждым его вопросом.

— Я люблю воду и охотно принимаю ваше предложение.

Они уже почти совсем миновали поселок, когда Люк задержался взглядом на вывеске, украшавшей старый дом. На ней значилось: «Антикварный магазин».

Люк подошел ближе и заглянул в окно.

— Посмотрите, какое интересное

блюдо выставлено,— сказал он.— Наверняка оно понравилось бы моей тетушке. Интересно, сколько за него просят?

— Что ж, давайте зайдем и спросим.

— Я люблю покупать керамику и фаянс в антикварных магазинах. Иногда там можно купить что-нибудь приличное за вполне сносную цену.

— Ну, я сомневаюсь, чтобы вы смогли купить здесь хоть что-нибудь за сносную цену,— сухо возразила Бриджит.— Илсуорси очень хорошо знает настоящую цену своему товару, в этом могу вас заверить.

Дверь в магазин оказалась открытой. Тут стояли стулья, маленькие диванчики и шкафы с фарфоровой и оловянной посудой. Две комнаты, полные товаров, размещались по обе стороны прихожей, и двери в них тоже были открыты.

Люк прошел в комнату налево и, никого не обнаружив, взял в руки блюдо. В тот же миг из-за письменного стола орехового дерева времен королевы Анны поднялась фигура.

— Ах, дорогая мисс Конвей! Что за удовольствие видеть вас!

— Доброе утро, мистер Илсуорси.

Мистер Илсуорси был изысканно одет, и костюм его, с головы до пят выдержанный в красновато-коричневом тоне, был безупречен. Картину дополняли удлиненное бледное лицо, женственный рот, длинные черные волосы, как у артиста, и жеманная походка.

— Я очень люблю антикварные вещи, и мне всегда бывает жаль их продавать. Кроме того, я не люблю шума и сутолоки больших городов и рад, что поселился в этом чудесном Уичвуде. Не правда ли, симпатичное местечко?

— О, артистический темперамент! — пробормотала Бриджит.

— Не надо так говорить, мисс Конвей!—воскликнул он патетически.— По-вашему выходит так, словно я играю и притворяюсь, и мне это больно слышать. Ведь я просто торговец старыми вещами, вот и все.

— Ну, не скромничайте, я же знаю, что вы причастны к искусству. Я имею в виду вашу живопись. Ведь вы рисуете, акварелью, не так ли?

— Но кто же рассказал вам об этом?—он всплеснул руками.— Удивительное место! Здесь ничего нельзя держать в секрете. Но, впрочем, это мне даже нравится. Это отличается от Сити, где каждый занимается своим делом, не обращая ни на кого внимания. Иногда из слухов и сплетен складываются целые романы, это же очень интересно.

— О вашем таланте нам поведала мисс Уайнфлит. Вы для нее нарисовали в акварели несколько эскизов... Эмми Гибс.

— О, Эмми...

Мистер Илсуорси отступил в глубь комнаты и принялся там устанавливать качалку, продолжая между делом разговор.

— Разве я рисовал ее? Да, припоминаю, кажется, действительно я ее рисовал.

— Это стоило того. Она была очень хорошенькой девушкой,— сказала Бриджит.

К мистеру Илсуорси вернулся его апломб.

— А я всегда думал, что лицо этой девушки уж слишком банально. Если вы интересуетесь керамикой,— обратился он уже к Люку,— то я могу вам предложить группу птиц — прелестная вещица...

Но к птицам Люк проявил слабый интерес и спросил о цене блюда.

Илсуорси назвал цифру.

— Спасибо,— поблагодарил Люк,— это слишком дорого для меня.

— Но я могу вам уступить одну гинею,

— Нет, спасибо,— отказался Люк.

Мистер Илсуорси проводил их до дверей, жестикулируя руками.

— Ну и мрачный тип этот Илсуорси,— заметил Люк, когда они с Бриджит отошли на достаточное расстояние.

— Я бы сказала, что у него мерзкий ум и мерзкие привычки,— заметила Бриджит.

Поделиться с друзьями: