Последний взгляд
Шрифт:
– А вам не кажется, что пора бы и избавиться от этой привычки?
Она удрученно посмотрела на меня:
– И вы против Ника?
– Как видите, нет. Но я едва знаю его. А вас знаю. И мне жаль вас: ведь вы очутились между двух огней. Альтернатива достаточно мрачная.
– Вы имеете в виду Ника и отца, верно? Но это вовсе не так.
– Не упрямьтесь, именно так. Эта недостойная война на измор, которую вы ведете с отцом, может, и кажется вам войной за свободу, но тут вы глубоко заблуждаетесь. Вы только связываете себя с отцом все более тесными узами. И даже если вам удастся вырваться из #8209;под его опеки, свободы вам
– Не смейте говорить о нем ничего плохого!
– Я говорю о вас, - сказал я.
– А вернее, о том положении, в которое вы себя поставили. Почему вы не хотите покончить с этим?
– А что мне тогда остается делать?
– Почему вы спрашиваете меня? Ведь вам уже двадцать пять.
– Я боюсь.
– Чего?
– Не знаю. Просто боюсь, - и, помолчав, она сказала глухо:
– Вы знаете, как погибла моя мать. Я ведь вам рассказывала? Она выглянула из этого самого окна - она любила здесь шить - и увидела, что у Чалмерсов поздно вечером горит свет. Мама пошла проверить, в чем дело, грабители погнались за ней на машине и сшибли ее.
– Почему они ее убили?
– Не знаю. Может быть, просто случайно.
– Что им понадобилось в доме Чалмерсов?
– Не знаю.
– Когда все это произошло, Бетти?
– Летом сорок пятого года.
– Вы ведь не можете этого помнить: вы тогда были совсем маленькой.
– Верно, но мне рассказывал отец. И с тех пор меня не покидает страх.
– Я вам не верю. Прошлой ночью, когда миссис Траск и Хэрроу явились к Чалмерсам, вы не боялись.
– Нет, боялась, ужасно боялась. Мне не надо было туда ходить. Они оба погибли.
И тут я понял, чего она боится. Она была убеждена (или подозревала?), что Ник убил и Хэрроу, и миссис Траск и толкнула его на это преступление она. Возможно, где #8209;то в ее мозгу гнездилось не выраженное словами ощущение, что в младенчестве она послужила причиной гибели своей матери.
Глава 27
Шорох шин под окнами вернул мои мысли к настоящему. Я узнал черный «роллс» Чалмерса. Он вышел из машины, нетвердой походкой пересек двор, отпер дверь и скрылся в доме.
– Да, дурные привычки заразительны, - сказал я Бетти.
– Какие привычки?
– Я стал следить за домом Чалмерсов. А ведь, собственно говоря, в них нет ничего особенно интересного.
– Может, вы и правы. Но все равно они люди необычные, за такими всегда следят.
– А почему они за нами не следят?
Мое настроение передалось ей.
– Потому что они интересуются только собой. И до нас им нет дела, - она невесело улыбнулась.
– Но ваш намек я поняла: мне тоже следует больше интересоваться собой.
– Или чем #8209;нибудь еще. Кстати, что вас интересует?
– История. Мне предложили стипендию в другом городе. Но у меня было ощущение, что я нужна здесь.
– Для чего, для слежки за чужими домами?
– Вы свое доказали, мистер Арчер. Не надо перебарщивать.
Выйдя из дому, я положил письма в багажник и пошел через улицу к Чалмерсам. Только теперь - замедленная реакция - я понял, что смерть матери Бетти имеет самое непосредственное отношение ко всему случившемуся. Если б Чалмерс захотел,
он, наверное, мог бы мне помочь в этом разобраться.Двери открыл сам Чалмерс. Его худое загорелое лицо еще больше осунулось. Вид у него был болезненный, усталые глаза покраснели.
– Не ожидал вас увидеть, мистер Арчер, - сказал он вежливо, но не слишком любезно.
– Мне казалось, моя жена прервала дипломатические отношения.
– Я надеюсь, мы все же можем поговорить. Как дела у Ника?
– Хорошо, - и добавил озабоченно: - Мы с женой весьма благодарны вам за помощь. И я хотел бы, чтобы вы об этом знали. К сожалению, вы попали между двух огней: Тратвелл и доктор Смизерэм никак не могут сработаться, а при сложившихся обстоятельствах мы вынуждены выбрать Смизерэма.
– Доктор берет на себя большую ответственность.
– Наверное. Однако вас ведь это никак не касается.
– Чалмерс начал терять терпение.
– Я надеюсь, вы пришли ко мне не затем, чтобы нападать на доктора Смизерэма. В нашем положении просто необходимо на кого #8209;нибудь опереться. Мы ведь не острова, - сказал он неожиданно, - и в одиночку нам не справиться со своими проблемами.
Злость, прозвучавшая в его словах, меня встревожила.
– Вполне с вами согласен, мистер Чалмерс. Я по #8209;прежнему рад был бы помочь вам, чем могу.
Он подозрительно посмотрел на меня.
– Как помочь?
– Вы знаете, я начал разбираться в этом деле. И мне кажется, корни его уходят вглубь, в те времена, когда Ника еще не было на свете. А следовательно, Ник может играть в нем лишь довольно невинную роль. Добиться полного его оправдания я вам не обещаю. Но доказать, что он не более чем жертва, подставная фигура, берусь.
– Мне кажется, я вас не совсем понимаю, - сказал Чалмерс.
– Но что же вы стоите в дверях, входите.
Он провел меня в тот самый кабинет, где началась вся эта история. И я почти физически ощутил, как давит на меня атмосфера этой комнаты. Я почувствовал, что прошлое заполняет здесь все пространство. А каково же Чалмерсу, подумал я, который живет с этим ощущением изо дня в день.
– Хотите хереса, старина?
– Нет, спасибо.
– Что ж, тогда и я воздержусь.
– Он крутанул кресло у бюро, уселся у монастырского стола и уставился на меня.
– Если не ошибаюсь, вы собираетесь обрисовать мне ситуацию в общих чертах.
– Постараюсь это сделать с вашей помощью, мистер Чалмерс.
– Разве я могу вам помочь? Я перестал что #8209;либо понимать, - он беспомощно развел руками.
– Что ж, тогда попрошу вашего терпения. Я только что говорил с Бетти Тратвелл о смерти ее матери.
– Да, да, она пала жертвой несчастного случая, ужасная трагедия.
– Мне кажется, ее смерть нельзя объяснить несчастным случаем. Как я понял, миссис Тратвелл была ближайшим другом вашей матери.
– Да, они очень дружили. Миссис Тратвелл трогательно ухаживала за матерью в последние дни ее жизни. И если я и могу в чем #8209;то ее упрекнуть, так только в том, что она не сообщила мне, что мать близка к смерти. Я тогда был в плавании и понятия не имел, что мать доживает последние дни. Можете себе представить, что я пережил: в середине июля наш корабль пристал к западному побережью, и тут я узнаю, что обеих уже нет в живых.
– Его грустные голубые глаза перехватили мой взгляд.
– А теперь вы мне говорите, что смерть миссис Тратвелл нельзя объяснить несчастным случаем.