Последняя глава (Книга 3)
Шрифт:
– Суду нужны не такие улики, и я вообще не уверен, что это улика, и все же надеяться на это не следует. Если бы вы могли привести серьезную причину разрыва с мужем и нам удалось бы как-нибудь обойти эту ночь в автомобиле...
– Он взглянул сбоку, по-птичьи, сначала на Клер, потом на Крума.
– Но вы же не захотите, чтобы суд взыскал с вас убытки и издержки ввиду неявки, раз вы... гм... ни в чем не виновны.
Он опустил глаза, и Динни подумала: "Не очень-то он нам верит".
"Юный" Роджер взял со стола разрезной нож.
– Может быть, удалось бы договориться
– У меня ничего кет, но это не важно.
– А что это значит "опротестовать иск"?
– спросила Клер.
– Вы оба должны явиться в суд и отрицать обвинения. Вас подвергнут перекрестному допросу, а мы подвергнем тому же истца и сыщиков. Но если вы не приведете достаточно веских причин вашего разрыва с мужем, судья почти наверняка встанет на его сторону. Да и потом, - добавил он как-то по-человечески просто, - при бракоразводном процессе ночь - это все-таки ночь, даже если она проведена в автомобиле. Хотя, повторяю, это не те улики, какие обычно требуются.
– Дядя полагает, - спокойно сказала Динни, - что хотя бы часть присяжных нам поверит и что денежное возмещение удастся уменьшить.
Роджер кивнул.
– Посмотрим, что скажет мистер Кингсон. Мне хотелось бы теперь повидать вашего отца и сэра Лоренса.
Динни подошла к двери и открыла ее перед сестрой и Крумом. Обернувшись, оона взглянула на "юного" Роджера. У него был такой вид, точно кто-то очень просил его поверить в чудо. Он поймал ее взгляд, смешно дернул головой и вынул из кармана табакерку. Динни закрыла дверь и подошла к нему.
– Вы сделаете большую ошибку, если не поверите. Они говорят чистую правду.
– Почему она ушла от мужа, мисс Черрел?
– Если она не хочет вам сказать, не могу сказать и я. Но я убеждена в ее правоте.
Он несколько мгновений испытующе смотрел на нее.
– Почему-то, - сказал он внезапно, - мне бы хотелось, чтобы на ее месте были вы.
И, взяв понюшку табаку, он обернулся к генералу и сэру Лоренсу.
– Ну, как?
– спросил генерал.
Лицо Роджера вдруг стало еще более красноватым.
– Если у нее были достаточно серьезные основания, чтобы уйти от мужа...
– Основания были.
– Папа!
– Она, очевидно, не хочет о них говорить.
– Я тоже не стала бы, - негромко заметила Динни.
Роджер пробормотал:
– Однако от этого зависит все.
– Для Крума дело может обернуться серьезно, мистер Форсайт, - сказал сэр Лоренс.
– Безусловно, сэр Лоренс, и в любом случае. Я лучше поговорю с ними порознь. Потом узнаю точку зрения мистера Кингсона и завтра вас извещу. Это вас устраивает, генерал?
– Но этот Корвен меня просто возмущает!
– вырвалось у генерала.
– Вот именно!
– ответил "юный" Роджер, и Динни показалось, что она никогда не слышала более неуверенной интонации.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Динни сидела в маленькой пустой приемной, перелистывая "Таймс". Тони Крум стоял
у окна.– Динни, - сказал он, оборачиваясь к ней, - не могу ли я хоть чем-нибудь ей помочь? В известном смысле я кругом виноват, но я изо всех сил старался держать себя в руках.
Динни взглянула на его огорченное лицо.
– Не знаю. По-моему, нужно говорить только правду.
– А вы верите в нашего адвоката?
– Пожалуй. Мне нравится, как он нюхает табак.
– А я не верю в эту защиту. Ради чего мучить Клер в суде, если она совершенно невиновна? И какое это имеет значение, если они меня разорят?
– Мы должны как-нибудь помешать этому.
– Неужели вы думаете, я допущу...
– Не будем спорить. Тони. На сегодня хватит! Правда, здесь противно? В приемной у дантиста и то приятней: там хоть есть старые иллюстрированные журналы, гравюры на стенах, и можно привести с собой собаку.
– А курить здесь разрешается?
– Конечно.
– Только у меня очень плохие сигареты.
Динни взяла у него сигарету, и некоторое время они молча курили.
– Нет, какая все-таки мерзость!
– сказал он вдруг.
– Этому господину придется ведь приехать сюда? Он по-настоящему, наверно, никогда ее ни капли не любил!
– О нет, конечно, любил. "Souvent homme varie, folle est qui s'y fie" {Мужчина часто меняется, безрассудна женщина, доверяющая ему (франц.).}.
– Ну, лучше бы ему со мной не встречаться, - мрачно сказал Крум.
Он вернулся к окну и стал смотреть на улицу. Динни сидела, вспоминая другую сцену, когда двое мужчин все же столкнулись, и их унизительная встреча, похожая на встречу двух разъяренных псов, имела для нее столь трагические последствия.
Вошла Клер. На ее обычно бледных щеках горели красные пятна.
– Ваша очередь, Тони,
Крум отошел от окна, пристально посмотрел ей в лицо и направился в комнату адвоката. Динни почувствовала глубокую жалость.
– Уф!
– сказала Клер.
– Идем скорей отсюда!
На улице она продолжала:
– Знаешь, Динни, уж лучше бы нам быть настоящими любовниками, а то и положение нелепое и все равно никто не верит.
– Но мы верим.
– Да, ты и папа. Но этот кролик с табакеркой не верит, да и никто не поверит. И все же я решила выдержать до конца. Тони я не предам и не уступлю Джерри ни на йоту.
– Давай выпьем чаю, - предложила Динни.
– Можно же где-нибудь в Сити напиться чаю!
На людной улице они скоро увидели ресторанчик.
– Значит, тебе не понравился "юный" Роджер?
– спросила Динни, когда они уселись за круглый столик.
– Нет, он славный и, кажется, вполне порядочный человек. Должно быть, юристы вообще не способны кому-нибудь верить. Но меня ничто не заставит рассказать о своей жизни с Джерри, я твердо решила.
– Я понимаю Роджера. Ты начинаешь сражение, уже наполовину проиграв его.
– Я не позволю защитникам касаться этой стороны вопроса. Раз мы их нанимаем, пусть делают то, что мы требуем. Отсюда я еду прямо в Темпл, а может быть, и в парламент.