Последняя глава (Книга 3)
Шрифт:
– Думаю, что нет.
– Вы, вероятно, надеялись, что никто этого не заметит?
– Повторяю, я об этом не думала.
– Кто из вас предложил пойти к вам в каюту?
– Я предложила.
– А вы знали, что ваше положение очень двусмысленно?
– Да, но никто, кроме меня, этого не знал.
– Ведь вы могли показать ему карточки где угодно? Не думаете ли вы, что поступили довольно странно, решаясь на столь компрометирующий поступок, и притом без всякого основания?
– Показать их в каюте
– И вы, леди Корвен, хотите нас уверить, что между вами за эти двадцать минут решительно ничего не произошло?
– Перед уходом он поцеловал мне руку.
– Это уже кое-что, но не ответ на мой вопрос.
– Не было ничего такого, что могло бы удовлетворить вас.
– Как вы были одеты?
– К сожалению, вынуждена сообщить вам, что была совершенно одета.
– Милорд, могу я попросить, чтобы меня оградили от подобных острот?
Динни была восхищена тем спокойствием, с каким судья сказал:
– Отвечайте, пожалуйста, только на вопросы.
– Хорошо, милорд.
Клер вышла из-под навеса и стояла теперь у самого барьера, положив на него руки. На ее щеках выступили красные пятна.
– Вы, вероятно, стали любовниками еще на пароходе?
– Нет, и никогда не были.
– Когда вы снова увидели соответчика, после того как сошли на берег?
– Примерно через неделю.
– Где?
– Недалеко от имения моих родителей в Конда-форде.
– Что вы в это время делали?
– Я ехала в машине.
– Одна?
– Да, я занималась предвыборной вербовкой голосов и возвращалась домой пить чай.
– А соответчик?
– Он был в своей машине.
– Что же он, так с неба и свалился?
– Милорд, прошу оградить меня от подобных острот!
Динни услышала, как в публике захихикали, затем раздался голос судьи, который, казалось, опять обращался в пространство:
– Какою мерой мерите, такою и вам отмерится, мистер Броу.
Хихиканье усилилось. Динни не могла удержаться и взглянула на Броу. Его красивое лицо было какого-то неописуемого винно-багрового цвета. Черты "юного" Роджера выражали и удовольствие и озабоченность.
– Каким образом соответчик очутился на этой глухой дороге в пятидесяти милях от Лондона?
– Он ехал повидать меня.
– Вы это признаете?
– Так он сказал мне.
– Можете вы повторить нам точно его слова?
– Не могу, но я помню, что он попросил разрешения поцеловать меня.
– И вы разрешили?
– Да. Я высунула голову из машины, он поцеловал меня в щеку, вернулся к своей машине и уехал.
– И все-таки вы утверждаете, что не стали любовниками еще на пароходе?
– В вашем смысле не стали. Я не отрицаю, что он любит меня, - так по крайней мере он мне сказал.
– Вы утверждаете, что вы в него не влюблены?
– Боюсь,
что не влюблена.– Но вы позволили ему поцеловать себя?
– Мне было его жаль.
– И вы считаете, что так подобает вести себя замужней женщине?
– Может быть, и нет. Но с тех пор, как я ушла от мужа, я себя замужней женщиной не считаю.
– Ах, вот как?
Динни почудилось, что эти слова произнес весь зал. "Юный" Роджер вынул руку из кармана; он внимательно посмотрел на извлеченный оттуда предмет и положил его обратно. Приветливое лицо женщины, похожей на экономку, нахмурилось.
– А что вы делали после того, как он вас поцеловал?
– Поехала домой пить чай.
– И чувствовали себя очень хорошо?
– Даже превосходно.
Снова раздались смешки. Судья повернулся в ее сторону.
– Вы говорите серьезно?
– Да, милорд. Я хочу быть абсолютно правдивой. Даже если женщина сама не любит, она всегда благодарна за любовь.
Судья опять вернулся к созерцанию чего-то невидимого, находившегося над головой Динни.
– Продолжайте, мистер Броу.
– Когда и где произошла ваша следующая встреча с соответчиком?
– В доме моей тетки, в Лондоне. Я гостила тогда у нее.
– Он пришел к вашей тетке?
– Нет, к дяде.
– В этот раз он опять поцеловал вас?
– Нет. Я сказала, что если он хочет со мной видеться, то наши встречи должны быть платоническими.
– Очень удобное слово.
– А как же сказать иначе?
– Вы здесь не для того, чтобы задавать мне вопросы, сударыня. Что он вам на это ответил?
– Что сделает все, как я хочу.
– Он виделся с вашим дядей?
– Нет.
– Это и было в тот раз, когда ваш муж заметил его выходящим из дома, где были вы?
– Вероятно.
– Ваш муж пришел сейчас же после ухода соответчика?
– Да.
– Он виделся с вами и спросил, кто этот молодой человек?
– Да.
– И вы сказали ему?
– Да.
– Кажется, вы назвали соответчика "Тони"?
– Да.
– Это его настоящее имя?
– Нет.
– Что же это, особое ласкательное имя, которое ему дали вы?
– Вовсе нет. Его все так зовут.
– А он звал вас, вероятно, Клер или "милая"?
– И так, и так.
Судья снова возвел глаза к чему-то невидимому.
– Современные молодые мужчины и женщины сплошь да рядом зовут друг друга "милыми", мистер Броу.
– Я знаю об этом, милорд... Вы тоже звали его "милый"?
– Возможно, но вряд ли.
– В тот раз вы были с мужем наедине?
– Да.
– Как вы держали себя с ним?
– Холодно.
– Вы ведь только что расстались с соответчиком?
– Одно не имеет никакого отношения к другому.
– Ваш муж просил вас вернуться к нему?