Повелитель теней. Том 1
Шрифт:
— Антон внизу, — напомнила я. — Попробуйте передать ещё раз и измените маршрут. Отзыва ждать не будем.
На сей раз у него ушло больше времени, но он доложил, что отправил сообщение нескольким адресатам, включая ближайшие стационарные базы поисково-спасательных флотов планет-членов Объединения Галактики. Кто-нибудь получит и передаст на Землю.
— Спускаемся на поверхность планеты, — кивнула я и повернулась к экрану.
За окнами закружилась синяя чаша воронки, при приближении к которой можно было видеть, что мелькавшие в толще её краёв молнии имеют поистине грандиозный масштаб. Одна такая молния, ударив в землю, наверно выжгла бы в ней обугленный кратер диаметром в несколько километров.
Впрочем, мы удачно миновали воронку и двинулись по наклонной к поверхности загадочного материка, чтоб спуститься как раз к месту предполагаемой посадки звездолёта. За окнами теперь голубело прозрачно-бирюзовое небо, подёрнутое безмятежно лёгкими облаками. Внизу расстилалась привычная глазу картина лесов, гор и рек. Единственное, что отличало её от Земли, это отсутствие белых платформ атмосферных станций и некоторого количества летательных аппаратов, вечно снующих над поверхностью. И, пожалуй, непривычно широкий и далёкий горизонт, отличающий более крупные планеты.
Пролетев уже совсем низко над лесом, баркентина затормозила и окончательно зависла над неширокой речкой с плоскими каменистыми берегами.
— Провести сканирование поверхностных слоёв.
Из динамика послышалось, как Донцов досадливо щёлкнул языком.
— Каменное плато спускается к реке языком шириной около восьмидесяти метров и постепенно сходит на нет на том берегу. Вокруг — зыбкие песчаные почвы. Мы не сможем поставить баркентину на опоры.
— Покажите карту, — я посмотрела на образовавшийся на экране разноцветный квадрат. — Река около сорока метров в ширину. Ставим баркентину поперёк. Корма, как наиболее тяжёлая часть встанет на основание языка, нос закрепим на том берегу.
— Крайняя левая опора всё равно попадёт на песок, — скептически заметил Хок.
— Остальных опор хватит для устойчивости, а под ту опору подведём плиту временного фундамента.
— Может, не возиться так? Всё равно скоро улетим.
Я не стала отвечать ему, а обернулась к Белому Волку.
— Командор, сколько времени уйдёт на то, чтоб извлечь из-под опоры лишний грунт и уложить под неё плиту фундамента?
— Это стандартная операция по укреплению грунта, — ответил он. — В прошлом году, во время ликвидации последствий землетрясения на Юноне-23 Мангуст наловчился проводить весь цикл за четверть часа. Нужно только высадить вездеход с манипуляторами и погруженной на площадку плитой, — он оценивающе взглянул на карту реки. — Возьмём сверхпрочный фундамент «сэндвич». Он лёгкий и хорошо ляжет на песок.
— Действуйте и готовьте капсулу. Я сразу же полечу к «Паладину». Со мной — капитан Хэйфэн.
— Есть, командор.
Белый Волк отошёл, а я продолжала рассматривать ландшафт за окном, спиной чувствуя взгляд Хока. Он надеялся, что я отправлю туда его, но спорить и упрекать меня в присутствии экипажа не стал. А мне самой было любопытно, что всё-таки случилось с «Паладином», и в данной ситуации я вполне имела право отправиться к Азарову лично.
Баркентина тем временем мягко опустилась и встала на грунт.
— Все опоры встали надёжно, кроме той, о которой мы говорили, — сообщил Хок. — Донцов, просканируйте основание непосредственно под опорами.
— Базальтовая плита, — тут же отозвался тот. — Сцепление нормальное. Распределение массы и плотность грунта позволяют сделать вывод о надёжности посадки.
— Дарья Ивановна, — раздался сзади
голос Хэйфэна, — капсула готова.— Спасибо, капитан, — я развернулась и поднялась к основным пультам. — Старпом, остаётесь за командира. Связь постоянная.
— Понял, командор, — кивнул он, уже не проявляя никаких признаков недовольства.
Мы с Тонни Хэйфэном спустились вниз, в трюм, и он сразу свернул в сторону арсенала. Решение было здравое, и я отправилась за ним. Без лишних слов, он приложил ладонь к идентификационному устройству, и дверь открылась, допуская нас в обширное помещение, наполненное оружием. К сожалению, поисково-спасательная деятельность зачастую бывает небезопасной, потому арсенал у нас впечатляющий. Но я сразу подошла к полке и достала из специального гнезда небольшой пластиковый бластер «оленебой». Такие перестали выпускать уже двадцать лет назад, хотя я до сих пор не могла понять почему. Мне было немного обидно за лёгкую, надёжную, универсальную машинку, которая обладала весьма внушительной мощностью, большим объёмом энергокристалла и функцией регулирования ширины луча и, соответственно, его поражающей способностью.
С его помощью можно было нанести весьма болезненный и не опасный для жизни обжигающий удар, или сверхтонким лучом попасть в нервный центр, вызвав общий паралич или паралич какой-то части тела противника. Можно, конечно, и убить, но я всегда старалась избегать таких радикальных мер. «Оленебой», конечно, выглядит непрезентабельно, маленький, серебристый, похожий на детскую игрушку. Его часто пренебрежительно называют «мыльницей». Но зато его легко спрятать под одеждой, даже в рукаве, а специальная кобура позволяет выбросить его на ладонь лёгким кистевым движением.
Я достала из контейнера такую кобуру, и, сняв куртку, надевала её, поглядывая, как Тонни деловито застёгивает пояс с более солидной кобурой, проверяет уровень заряда мощного бластера «блэкстар», модели созданной почти в одно время с «оленебоем», но до сих пор широко применяемой военизированными соединениями земного космофлота. Следом он снял с широких рогатин лучемёт «дракон». Как эта пиратская пушка появилась в нашем арсенале, я не знаю, но её убойная сила позволяла пробить броню стандартного боевого вездехода.
— Ты не думаешь, что это перебор? — поинтересовалась я.
Тонни взглянул на меня своими холодными глазами. Наедине мы давно были на «ты». Тонни был моим другом и тренером по фехтованию.
— Суну в багажник, на всякий случай, — ответил он и, уложив «дракон» на стол, прошёл к дальнему шкафу, где хранилосьхолодное оружие.
Достав короткий японский меч вакидзаси в оплетённых кожей ножнах, он повесил его на пояс. Я подумала, что хорошо ещё, что он не взял длинную самурайскую катану, которую из-за своего невысокого роста носил в ножнах за спиной. Он тем временем достал с полки пластиковый контейнер с десятком сюрикенов и положил в задний карман брюк, а потом сунул в рукав узкий метательный нож. Меня всегда удивляло, как он умудрялся при этом не порезаться. Мне очень хотелось попросить его не брать с собой нунчаки и клевец, но, счастью, он сам воздержался от этого. Вернувшись к столу, он поднял лучемёт, уложил его на плечо и невозмутимо взглянул на меня.
— Я готова, — сообщила я, застёгивая куртку.
— Ты не возьмёшь больше никакого оружия? — уточнил он.
— Мы же летим на «Паладин», — пожала плечами я. — И скоро вернёмся.
— Мы в чужом мире, — напомнил он. — И кто знает, что будет?
— Может, ты и прав, но я не люблю носить на себе слишком много железа. Если мне понадобится оружие, я найду его.
— Это твой выбор, — кивнул он.
Мы шли к шлюзовой камере, когда я сообразила связаться с мужем. Вызвав его через радиобраслет, я сообщила, что мы с Тонни летим на «Паладин».