Повести
Шрифт:
Добравшись до него, она в изнеможении упала рядом.
– Брось ты их к черту!
– сказал он, имея в виду колодки.
Она подняла на него черные широкие глаза. Он показал на ее клумпесы и махнул рукой - брось, мол.
Она, очевидно, поняла и отрицательно покачала головой, пошевелив при этом своей маленькой мокрой
и, как показалось ему, слишком нежной стопой. Он сразу понял нелепость своего совета, так же как и то,
что немало еще хлопот причинят ей эти непомерно большие деревяшки.
Его ноги,
левая пятка. Теперь, невольно затягивая минуту передышки, он решил посмотреть, что там, и, поджав
руками ногу, взглянул на влажную стопу.
– Руссо очень, очень фурьёзо. Как это дойч?.. Бёзе!1 - вдруг сказала она.
Иван за год пребывания в плену немного научился по-немецки и понял, что сказала она, но ответил
не сразу. В пятке была заноза, которую он попробовал вытащить, по, как ни старался, не мог ухватить
пальцами ее крохотный кончик.
– Бёзе! Доведут, так будешь и бёзе!
– сердито проворчал он и добавил уже добрее: - А вообще я гут.
– Гут?
Она усмехнулась, обеими руками пригладила мокрые, блестящие волосы и, вытерев о штаны ладони,
придвинулась к нему:
– О, дай!
1 Фурьёзо (итал.), бёзе (нем.) - сердитый, злой.
5
Он никак не мог взяться за конец занозы, а она легонько и удивительно просто холодными тонкими
пальцами обхватила его большую ступню, поковыряла там и, нагнув голову, зубами больно ущипнула
подошву. Он нерешительно дернул ногу, но она удержала, нащупала кончик, и, когда выпрямилась, в
ровных ее зубах торчала маленькая ворсинка занозы.
Иван не удивился и не поблагодарил, а, подтянув ногу, взглянул на пятку, потер, попробовал
наступить - стало, кажется, легче. Тогда он уже с большей приязнью, чем до сих пор, посмотрел на
девушку, на ее мокрое, смуглое, похорошевшее лицо. Она не отвела улыбчивого взгляда, пальцами
взяла из зубов занозу и кинула ее на ветер.
– Ловкая, да, - сдержанно, будто неохотно признавая ее достоинства, сказал он.
– Лёф-ка-я, - повторила она и спросила: - Что ест лёф-ка-я?
Должно быть, впервые за этот день он слегка улыбнулся и потеребил пятерней стриженый мокрый
затылок:
– Как тебе сказать? Ну, в общем, гут.
– Гут?
– Я. Гут.
– Ду гут, ихь гут2, - радостно сообщила она и засмеялась. А он, будто что-то припоминая или оценивая,
дольше, чем прежде, посмотрел на нее. Она сразу спохватилась, зябко повела плечами, и тогда он
подумал: надо идти. Ему не хотелось вылезать из-под этой сухой развесистой сосны, и все же он
вынужден был встать. Дождь не переставал. С унылым однообразием шумел лес - видно, непогода
сорвала облаву. Неизвестно, сколько узников прорвалось в горы, но, может, хоть кому-нибудь
посчастливится уйти. Иван вспомнил
третьего гефтлинга, который бежал за ними, и, прежде чем выйтииз-под сосны, повернулся к девушке, вытряхивавшей сор из своих колодок.
– Это кто еще бежал за тобой?
– Бежаль, да? Тама? Гефтлинг. Тэдэско гефтлинг3.
– Что, знакомый? Товарищ?
– Нон товарищ. Кранк гефтлинг. Болной, - тоненьким пальчиком она прикоснулась к своему виску.
– А, сумасшедший?
– Я, я.
«Гляди ты, а с ней можно разговаривать!» - с удовлетворением подумал Иван и отвел в сторону
взгляд. Почему-то по-прежнему неловко было смотреть в ее черные, глубокие, широко раскрытые глаза,
в которых так изменчиво отражались разнообразные чувства.
– Ладно. Черт с ним. Пошли.
Кажется, они порядком уже отошли от лагеря. Немцы, видно, упустили их. Душевное напряжение
спало, и Иван, будто издалека, впервые мысленно оглянулся на то, что произошло в этот адски
мучительный день.
4
С утра они, пятеро военнопленных, в полуразрушенном во время ночной бомбежки цехе откапывали
невзорвавшуюся бомбу.
У них уже не осталось ни малейшей надежды выжить в этом чудовищном комбинате смерти, и
сегодня они решили в последний раз попытаться добыть свободу, или, как говорил маленький чернявый
острослов по кличке Жук, если уж оставлять этот свет, так прежде стукнуть дверями.
Небезопасная и нелегкая их работа приближалась к концу.
Подвешивая бомбу ломами, они наконец освободили ее от завала и, придерживая за покореженный
стабилизатор, осторожно положили на дно ямы. Дальше было самое рискованное и самое важное. Пока
другие, затаив дыхание, замерли по сторонам, длиннорукий узник в полосатой, как и у всех, куртке с
цветными кругами на груди и на спине, бывший черноморский моряк Голодай, накинул на взрыватель
ключ и надавил на него всем телом. На его голых до локтей, мускулистых руках вздулись жилы,
проступили вены на шее, и взрыватель слегка подался. Голодай еще раза два с усилием повернул ключ,
а затем присел на корточки и начал быстро выкручивать взрыватель руками. Сильно деформировавшись
при ударе о землю, взрыватель, конечно, был неисправен и в таком состоянии не годился для бомбы,
минувшей ночью сброшенной с американского Б-29 или английского «Москито» на этот зажатый горными
кряжами Альп австрийский городок. Но при дефектном взрывателе бомба была исправная и продолжала
хранить в себе пятьсот килограммов тротила. На это и рассчитывали пятеро смертников. Как только
отверстие в бомбе освободилось, Жук достал из-под куртки новенький взрыватель, добытый вчера от
испорченной, с отбитым стабилизатором бомбы, и худыми нервными пальцами начал ввинчивать его