Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
ний» стоит 75 пенсов. (Можно найти издание за 50 пенсов, но шрифт не очень хороший. В самом деле, оно не представляет ценности.) Вы видели какие-нибудь другие дешевые издания романов Диккенса?
Для выделения пояснений и дополнений в предложении могут также использоваться запятые и тире. Скобки, как правило, употребляются для выделения пояснений, содержащих цифры или перевод иностранных слов, а также для выделения одного или нескольких вводных предложений. Запятые используются для выделения коротких пояснений, тире - более про
странных внутри одного предложения:
Our highest score (20 goals to nil) came in our last match.
The abbreviation e.g. comes
–
– Сокращение e.g. происходит от
from Latin exempla gratia (for – латинского exempla gratia (напри–
example). мер).
Точка ставится после скобок в конце предложения, если в скобки заключена дополнительная информация в виде части предложения:
‘...where for the first time I met - «... где я впервые встретил Мэри
Mary Slim (now Mrs James Слим (теперь миссис Джеймс Rich
ards).’ Ричардс)».
В случае, если вводной частью предложения является целое предложение, точка ставится внутри скобок:
I met Mary Slim. (She is now – Я встретил Мэри Слим. (Она теперь
Mrs James Richards.) миссис Джеймс Ричардс.)
Квадратные скобки показывают, что слова, заключенные в них, не
являются частью оригинального текста:
The author is careless about - Автор небрежно относится к факти- his facts. Thus on page 42 we ческому материалу. Так, на странице
read: ‘EcWardShanks was 42 читаем: «Эдвард Шэнкс был учите-
Senior Classical master [he was лем классических языков в старших Mathematics master] at the классах [он был учителем матема-
Nelson School under Dr Williamтики] в школе Нельсона под руко- Pidgin [who spelt his name водством д-ра Уильяма Пиджина Pi
geon] in 1921 [it was in [который пишет свою фамилию
1923]. He left there to join the Пиджен] в 1921
году [в действите- Colonial Service...’ льности - в 1923 году]. Он уволилсяоттуда, чтобы поступить на службу в
колониальные войска.»
Квадратные скобки используются тогда, когда пояснение дается
внутри цитаты:
‘Whan that Aprille with his - «Когда апрель с его теплыми ливнями
shoures sote [sweet showers] Холодные ветра марта...»
The droghte [drought] of
Marche... ’
Авторское сомнение обычно показывают круглые скобки:
‘He was born in 1769 (?) in - «Он родился в 1769 г. (?) в Бисли».
Bisley. ’
‘He was born in 1769 (? 1768) – «Он родился в 1769 г. (? 1768) в
in Bisley.’ Бисли».
Вопросительный и восклицательный знак, обозначающий редактор
ский комментарий, заключается в квадратные скобки:
‘He was born in 1769 [?] in Bisley.’
Pope [!], the author of ‘Elegy Written in a Country Churchyard. ’
Pope [Gray!], the author of ‘Elegy Written in a Country Churchyard... ’
– «Он родился в 1769 г. [?] в Бисли».
– Папа [!], автор «Элегии, написанной на деревенском погосте.»
– Папа [Серый!], автор «Элегии, напи санной на деревенском погосте.»
17.11. Кавычки ( The Quotation Marks )
В английском языке существуют два вида кавычек: одинарные и двойные. Иногда кавычки называются «перевернутыми запятыми» (inverted commas). Возможно одинаковое употребление и тех, и других кавычек. Однако следует помнить, что для оформления на письме цитаты или прямой речи используется какой-либо один вид кавычек.
Кавычки используются:
1) для обозначения начала и конца прямой речи и цитаты. Вступительные кавычки, в отличие от русского языка, ставятся на линии верхнего среза строки:
Ratterer asked Clyde, ‘Would - Раттерер спросил Клайда: «Ты бы you recognise your uncle if you узнал своего дядю, если бы его уви- saw him?’ дел?»
2) для выделений названий книг, журналов, газет, пьес, фильмов и т.п. С той же целью в печатном тексте используется курсив: