Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Рут не могла вспомнить, где она оста- вила.фотоаппарат.

В

тех случаях, когда придаточное дополнительное стоит перед главным

предложением, оно отделяется запятой:

Where she'.bad lefther-camera, .Где .она. оставила, ф.ото.апп.арат» Рут

Ruth could not remember. не могла вспомнить.

2) Определительное придаточное предложение отделяется запятой, когда

оно является описательным, т.е. содержит дополнительную

информацию о предмете:

We went to the lake, which was

Мы подошли к озеру, которое в этот

very stormy that day.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Paris, which is so atrractive in

~~~~~~~~~~~~~~~~~~ spring, is too hot in summer.

день было очень бурным. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

В Париже, который так привлекате-

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

лен весной, лето слишком жаркое.

Определительное придаточное предложение не отделяется запятой, когда

оно является ограничительным, т.е. индивидуализирует или

классифицирует предмет:

He did not see the letters which - Он не видел писем, которые лежали ~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~

were lying on the table. на столе.

~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~

The day when I finish school - В тот день, когда я окончу школу,

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~

will be my seventeenth birthday. мне исполнится семнадцать лет.

3) Обстоятельственные придаточные предложения времени и условия отделяются запятой в том случае, если они стоят перед главным предложением:

If I see. him, I shall tell him - Если . я его . увижу,.я скажу ему об

about it. этом.

After, the. lessens.are. over, we - После . того.как закончатся уроки, мы shall go home. пойдем домой.

Если же обстоятельственные придаточные предложения времени и условия стоят после главного предложения, они запятой не отделяются:

I shall tell him about it ifl.see. him..- Я скажу ему об этом, если я . его. . him. увижу.

We shall go home after . the lessons.
Мы пойдем домой, .после .того .как are. over.. закончатся, уроки•.

4) Запятая никогда не ставится в косвенной речи после глаголов to say– сказать, to tell говорить и т.п.:

My father said that I could go out.
Мой отец сказал,

что я могу идти гулять.

The teacher told us that the lessons - Учитель сказал нам, что занятия were over. окончены.

5) Запятая ставится перед прямой речью после вводных слов, в отличие от русского языка, где ставится двоеточие:

He said, I’ll be back soon’. - Он сказал: “Я скоро вернусь”.

Если прямая речь является длинным текстом, то в английском языке после вводных слов, так же как и в русском языке, ставится двоеточие.

17.7. Точка с запятой ( The Semicolon )

Точка с запятой употребляется:

1) вместо точки (или вместо запятой) между частями сложносочиненного предложения, соединенного союзной или бессоюзной связью. В таких случаях сочиненные предложения грамматически независимы, однако смысловая связь между ними теснее, чем между простыми предложениями, отделенными друг от друга точкой, и слабее, чем между сочиненными предложениями, отделенными друг от друга запятой. Например:

Some people work best in the - Некоторые люди лучши работают по mornings; others do better in утрам; другим лучше работается ве- the evenings. чером.

His death was a great loss to the stage; but it was a blessed relief to his wife.

ремонт любых повреждений.

домашней птицей, овцами и кроли­ками; а также помощь в доении ко­ров, если возникнет необходимость.

Его смерть стала большой потерей длясцены; но она принесла благосло­венное облегчение его жене.

2) для отделения придаточных предложений друг от друга, если они все

зависят от одного и того же главного предложения:

You may use the sports facili– -Вы можете пользоваться спортив- ties on condition that your sub-ным оборудованием при условии, scriptions are paid regularly; что ваши взносы платятся регулярно, that you arrange for all neces- что вы обеспечите выполнение необ- sary cleaning to be carried out; ходимой уборки, что вы гарантируете that you undertake to make good any damage.

3) в распространенном простом предложении, содержащим много запя­тых, для членения его на составные части. Например:

You will have full charge of the - На вас будет возложен весь уход за poultry, sheep and rabbits; also give a hand with the milking when required.

17.8. Двоеточие ( The Colon )

Двоеточие употребляется:

Поделиться с друзьями: