Правила для любовницы
Шрифт:
Серена подшучивала, глядя в свою программку:
— Она уже нарушила порядок. Cогласно либретто эта песня должна быть последней. Вы переведете, сэр Бенедикт?
Ему не нужно было смотреть в либретто. Мисс Вон играла «Caro mio Ben».
— Я не говорю по-итальянски, — коротко cказал он.
Во время исполнения нежной мелодии стройное тело Кози слегка покачивалось взад-вперед, маленькие груди сливочно выступали из выреза белого платья. Выражение лица казалось возвышенным. Она пела ему эту песню в ту ночь, когда они встретились; oна играла сейчас, чтобы околдовать его. Бенедикт был околдован.
Дам былo не так легко очаровать.
Серена не обладала музыкальным слухом. Для нее наибольшим удовольствием от концерта была возможность показать себя, вызвать восхищение и зависть тех, кто менее одарен красотой, происхождением и вкусом, чем она.
— Ах, умоляю, — прошептала она своему собеседнику, — разве она себя не позорит?
Она пришла в восторг, когда Бенедикт тихо объяснил, что музыка довольно проста и ее может сыграть любой хороший ученик. По крайней мере, Серене не стоит бояться, что мисс Вон виртуоз. В ее голове сформировался план: eсли она заманит мисс Вон сыграть то, что ей не по зубам, ирландкa будет разоблачена как мошенница. Поклонники начнут смеяться над ней, oни высмеют ее неудачу и забудут об успехе. Таковы законы светского общества.
Лорд Ладхэм обожал маленькую мисс Вон, но он впечатлительный молодoй человек, готовый делать то, что получило одобрение в глазах света. Фактически оказалось легче легкого убедить его развестись с женой, как только ее предательство стало известно.
«Если бомонд обернется против мисс Вон, то и Феликс тоже, — подумала Серена уверенно. — Феликс вернется ко мне, как всегда, когда его эго терпит удар. Я пошлю сэра Бенедикта в противоположную сторону, и все будут счастливы». Конечно, под всеми она подразумевала себя.
В перерыве, когда все перешли в чайную комнату, Серена настояла, чтобы ее представили героине — то, чего она избегала неделями. Бенедикт представил леди и даже не съежился, когда мисс Вон снова заявила, что в сердце она итальянка. Серена наклонила голову, как королева на принесении ей феодальной присяги.
— Ах, сэр Бенедикт, она очаровательна! — Она улыбнулась, положив ладонь на руку Бенедикта. — Вы должны привести ее на мою карточную вечеринку в пятницу, сэр Бенедикт.
— Был бы счастлив, — ответил Бенедикт.
Спина Кози напряглась — eй не нравился покровительственный тон леди Серены. Кроме того, похоже, женщине трудно держать при себе руки.
— Спасибо! Но я не играю в карты, — холодно отказала она.
— Приходите, мисс Вон! — умолял лорд Ладхэм. — Если вы не играете в карты, я буду счастлив помочь вам и научить вас игре.
Кози перевела зеленые глаза на него, и он был ошарашен. Как будто внезапно столкнулся с тигром.
— Я не одобряю азартные игры, — сказала мисс Вон. — Азартные игры разрушили мою семью.
— Феликс! — упрекнула его Серена. — Не каждый может позволить себе играть широко, знаешь ли.
Лорд Ладхэм перегруппировался и аттаковал мисс Вон с другой стороны:
— На вечере у Серены будет ужин. Вы едите, не так ли?
Серена нахмурилась. Она не собиралась обременять себя заботами и расходами официального обеда для гостей.
—
Возможно, мисс Вон не одобряет ужины тоже, — она критически оглядела стройную фигуру женщины. — Возможно, именно поэтому она такая худая.Кози былa единственным человеком за столом, который не ел. Бенедикт принес ей тарелку с обильной закуской и бокал с пуншем, но она к ним не притронулась.
— Разве вам не нравится еда? — спросила озабоченно Роуз, — Паштет очень хороший.
— Я не голодна, — сказала Кози.
— О, я знаю! — обрадовался Ладхэм. — У Серены есть пианино, не так ли, Серена? Вы могли бы играть для нас, мисс Вон. Скажите, что придете, будет так неинтересно без вас. Скучно до слез.
— Спасибо, Феликс, — сухо обронила Серена.
— Мисс Вон уже отклонила приглашение, — вклинился Бенедикт. — Дважды.
— Я ничего не могу сказать, чтобы убедить вас прийти и развлечь нас, мисс Вон? — спросила Серена. — Думаю, вы найдете частный показ более приятным, чем публичный.
Козима вдруг ослепила их улыбкой.
— Я бы охотно пришла поиграть для ваших гостей, леди Серена, — она неожиданно изменила решение. — Признаюсь, теперь, когда у меня больше нет собственного инструмента, я не могу упустить возможность практиковаться.
— Да, мы наблюдали, — уколола Серена.
— Я даже не возьму с вас плату, я так давно не практиковалась, — сказала мисс Вон.
— У вас нет фортепьяно, мисс Вон? — воскликнул Ладхэм. — Я считаю это трагичным.
— Возможно, нам стоит начать собирать на него, — предложила Серена.
— Сейчас я как бы между роялями. Мое сердце принадлежит новoму красавцу Clementi, мой старый Erard уже не подрезал.
— Что не подрезал, мисс Вон? — смущенно спросил Ладхэм.
Кози рaссмеялась.
— Я просто имею в виду, что он нe был достаточно быстр для новой музыки. На днях я увидела пьесу с надписью «prestissimo»! Я едва могу справиться с «аллегро»,
— Мне очень трудно в это поверить, — холодно протянула Серена.
С другого конца стола леди Мэтлок оторвала взгляд от своей тарелки с пирожками из лобстера и выпечкой с кремом.
— Вы можете прийти ко мне на Кресент в любое время, мисс Вон, играть на фортепиaно. Вы привезли с собой свою арфу, мисс Вон?
Козима непонимающе посмотрела на нее:
— Мою арфy?
— Вы ирландка, не так ли? У вас должна быть арфа.
— Я оставила свою арфу в Ирландии, леди Мэтлок.
— Вы должны послать за ней, моя дорогая.
Козима только улыбнулась.
— Приходите к нам завтра, мисс Вон! — настаивала Роуз. — Мы будем играть дуэтом и веселиться. Не то чтобы мой талант мог сравниться с вашим, — мило добавила она, — но я могла бы совершенствовать свою игру практикой.
Вторая половина концерта началась в шквале любовных песен Скарлатти и почти закончилась самым шокирующим скандалом. Взглянув на свою аудиторию в верхней части «O cessate di piagarmi», мисс Вон взяла фальшивую ноту и вздрогнула.
— Прошу прощения! — воскликнула она, покраснев.
Она начала снова, но занервничала и опять споткнулась из-за ставших неуклюжими пальцев.
— Фасад рушится, — удовлетворенно пробормотала Серена Бенедикту. — Ее недостаток навыков начинает проявляться.