Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Православно-догматическое Богословие. Том I
Шрифт:

а) с одной стороны справедливо противопоставлял им древнейший, бывший при нем, греческий список сочинения Василиева, в котором спорное место читалось без благоприятствующих для Латинян слов, так: “что Дух по достоинству занимает второе место по Сыне, — это, может быть , преподает учение благочестия; но что Он третий и по естеству, тому Священное Писание не научило нас... и проч.», — удостоверяя притом, что в Константинополе найдется до тысячи таких же древних списков и с таким же точно чтением, хотя есть четыре или пять списков и с чтением поврежденным, какому следуют Латиняне;

б) а с другой стороны, ясно показывал поврежденность латинского чтения, как из всего состава речи святого Василия, в которой находится это место, так и из мест параллельных, находящихся в других творениях святого Отца, и свидетельствующих, что он никогда не допускал исхождения Святого Духа и от Сына. [948] Теперь можно присовокупить, что подлинность чтения, какое защищал Марк, и следовательно, поврежденность того, которому следовали Латиняне, под­тверждается и другими доказательствами:

948

С величайшей подробностью и основательностью представлено все это Зерникавом. См. Tract. II, corruptel. XII in Script. PP. Orient., особенно по грече­скому изданию Евгения Булгара от стр. 233 до 261.

а) тем, что сами же западные ученые во всех почти изданиях творений святого Василия на греческом языке и в латинском переводе читают это место совершенно согласно

с Марком, [949] а трудившиеся над последним лучшим изданием (в 1730 и 1839 г.) заметили притом, что из семи списков, которыми они пользовались, все имеют такое же чтение, и только один не содержит в себе частицы , может быть; [950]

б) тем, что и в рукописи, хранящейся в московской Синодальной библиотеке и относимой к XI веку, рассматриваемое место из святого Василия имеет точно такое же чтение; [951] и —

949

Именно в изданиях: Venet. 1535, р. 87; Basil. 1551, р. 676; 1565, Т. I, р. 139; 1566, р. 339; Paris. 1618, Т. II, р. 78; 1566, р. 280; наконец в издании Бенедиктинском Paris. 1730 и 1839 г.

950

Вот самые слова их: eaque (спорные слова) hodie etiani in editis et in septem MSS. desnnt... Consentit cum libro Latinorum (касательно частицы — ) onus tantum regius; consentiunt vero cum libro Graecorum tum editi, tum reliqui sex MSS., in quibus omnibus haec vox invenitur.

951

По каталогу Маттея под № ХХIII.

в) тем, что Никита, митрополит солунский, писавший в конце XII века опровержение на сочинение Гюго Этериана против Греков, приводит это место из святого Василия в виде неповрежденном, хотя сам мыслил об исхождении Святого Духа не православно, [952] и хотя у Этериана оно приведено было на латинском языке уже в виде поврежденном. [953] Зачем же ученому опираться на такое место, поврежденность которого столь очевидна и признана столь многими даже единомыслящими с ним мужами? Или, если бы эта поврежденность и не была очевидна, что за нужда основывать свое учение на месте спорном и подвергающемся стольким пререканиям? Разве нет других лучших мест, которых оспорить нельзя? Вот — объяснение всей тайны!

952

О том и другом свидетельствует Нил Кавасила (Vid. Allatiide Nilis: , et conf. FabriciiBiblioth. Graec. ed. vet. ad сalcem. T. V, p. 65).

953

См. свидетельство об этом Виссариона Никейского — apud Аllatiитde concens. Eccles. orient, et occid. p. 654, и самое сочинение Этерианово in Max. Biblioth. Patrum T. XXII.

3) Третьи свидетельства (класс самый обширный), хотя и правильно приводятся из писаний отеческих, но суть свидетельства неточные, непрямые и вообще не имеющие той мысли, какую им приписывают посредством ложных толкований. Сюда относятся:

а) места, приводимые из писаний древних учителей отры­вочно и объясняемые вне состава их речи. Так, например. указывают —

аа) на два изречения святого Афанасия, где он называет Сына источникомСвятого Духа; [954] но святой учитель в обоих случаях говорит это о Сыне собственно в том смысле, что Он изливает Святого Духа в души верующих или раздает Его благодатные дарования, ибо в обоих случаях приводит слова Спасителя: кто жаждет, иди ко Мне и пей(Иоан. 7:37), слова Его к Апостолам: примите Духа Святаго(Иоан. 20:22), слова из беседы Его с женщиной Самарянкой и воде живой (Иоан. 4:10-15), понимая под этой водой Святого Духа, и другие подобные же тексты касательно излияния даров Святого Духа; [955] или —

954

... . Vid. Heinrich Kl'ee —Kathol. Dogmatik, Band. II, S. 185, Mainz. 1835, et Penone— Op. cit. p. 425.

955

Athanasii —de incarnat. et contra Arian. n. 9, in Opp. T. 1, p. 877, Paris. 1698, nec non de Trinit. et Spir. S. n. 19, ibid. p. 978-979.

бб) на изречение святого Василия Великого: “как Сын относится к Отцу, так Дух к Сыну, по сочетанию слов, преподанному в крещении.” [956] Но полный состав речи святого Василия следующий: “если полагают (еретики), что подчинение (второстепенность) приличествует одному Духу, то пусть знают, что одинаковым образом произносится Дух с Господом и Сын с Отцом. Ибо одинаково преподано имя Отца, и Сына, и Святого Духа (Матф. 28:19). Посему, по словосочинению, преподанному в крещении, как Сын относится к Отцу, так и Дух к Сыну. А если Дух ставится наряду с Сыном, а Сын ставится наряду с Отцом, то очевидно, что и Дух ставится наряду с Отцом. Поэтому уместно ли утверждать об именах, поставленных в одной и той же связи, что одно из них первостепенное, а другое второстепенное?” [957] Где же здесь хоть намек о вечном исхождении Святого Духа от Сына?...

956

Perrone— Op. cit. p. 425.

957

De Spirit. S. cap. 17, n. 43; в “Творениях Святых Отцов,” VII, стр. 297-298.

б) Места, в которых говорится, что Дух Святой есть от Отца и Сына или от Обоих, встречающаяся у святого Епифания. Илария и Кирилла Александрийского. [958] Но —

аа) выражение: быть от кого либо, как заметил еще Марк Эфесский на флорентийском Соборе, [959] не значит непременно исхо­дить от кого либо или заимствовать бытие, а употребляется на священном языке и в других смыслах, например, в смысле оди­наковости свойств и природы, в смысле посольства от кого либо и в смысле усвоения чего либо от другого лица, как в словах Спасителя: вы от мира сего, Я не от сего мира(Иоан. 8:23; срав. 47), или: Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня(42), и еще: от Моего возьмет и возвестит вам(Иоанн. 16:14). Следовательно, и о Духе Святом справедливо можно выражаться, что Он есть от Обоих, от Отца и от Сына, но только в разных смыслах; есть от Отца, как имеющий с Ним одну и туже природу, и как от Него исходящий и посылаемый в мир; есть от Сына, как имеющий с Ним одну и туже природу, как усвоивший от Него учение для проповедания людям, и как от Него по­сылаемый и раздаваемый верующим. И действительно —

958

Места эти указывают Клё (Op. cit. p. 185-186), Перроне (Op. cit. p. 424-426) и др.

959

Synodi Florent. sess. ХVIII.

бб)

по­именованные Святые Отцы говорили о Святом Духе, что Он от Обоих, в этих различных смыслах. Святой Епифаний всякий раз, когда выражался, что Дух от Отца и Сына или от Обоих, непре­менно, выше или ниже, пояснял свою мысль словами Спасителя: от Отца исходит(Иоан. 15:26), и от Моего возьмет(Иоан. 16:14), — например: “Дух Святой от Отца и от Сына одного и того же божества, от Отца исходит, а от Сына всегда приемлет,” [960] или: “Дух от Христа или от Обоих, как говорит Христос: который от Отца исходит,и от Моего возьмет. [961] Иларий, выразившись в одном месте, что “Дух Святой должен быть признаваем со Отцом и Сыном причинами,” [962] в другом поясняет, что Сына он называет причинойСвятого Духа, собственно как раздаятелядуховных дарований, [963] а в третьем говорит: “от Сына приемлет Дух Святой, ко­торый от Него и посылается, и от Отца исходит,” замечая, что исходить не тоже значить, что принимать, и что приемлемое Духом Святым от Сына означает только или власть, или силу, или учение. [964] Подобным же образом поясняет сам себя и святой Кирилл Александрийский, сказав, что Дух от Обоих, например: “Дух, который существенно от Обоих, т.е. от Отца через Сына изливается (или сообщается верующим), есть Дух Бога Отца, а вместе и Сына.” [965]

960

, , (Haeres. LХII, Sabellianorum, cap. 7; conf. haeres. LXXIV, Pneumatomach., cap. 10).

961

... , , , (in Ancorato n. 67).

962

Loqui de eo non necesse est, qui Patre et Filio auctoribusconfitendus est (De Trinit. lib. II, n. 29). Так напечатали новейшие издатели по древним рукописям (Patrolog. curs. соrp.. Т. X, р. 69), а в прежних изданиях читалось, в одних: quia de Patre et Filio, в других: qui a Patre et Filio. Новейшие издатели подразумевают здесь предлог — cum. Но и с этим предлогом, как без предлога мысль остается неясной.

963

... Deo in Filii creatione subveniant (ariani)... Jam vero quid mirum, ut dc Spiritu S. diversa sentiant, qui in largitoreejus creando... tarn temerarii sint auctores? atque ita dissoluant perfecti hujus sacramenti veritatem: Patrem negando, dum Filio quod est Filius adimunt: Spiritum S. negando, dum et usum et auctoremejus ignorant (De Trinit. lib. II, n. 4, in Patrolog. T. citat. p. 53).

964

Et interrogo, utrum id ipsum sit a Filio accipere, quod a Patre procedere? Quodsi differrecredetur inter accipere a Filio et a Patre procedere; certe id ipsum atque unum esse existimabitur, a Filio accipere, quod sit accipere a Patre. Ipse enim Dominus ait:.. Joann. 16:14,15. Hoc quod accipiet (sive potestasest, sive virtus, sive doctrinaest) Filius a se accipiendum eese dixit: et rursum hoc ipsum significat accipiendum csse do Patre... И далее повторяет: a Patre procedit Sрігіtus veritatis: sed a Filio a Patre mittitur (De Trinit. lib. VIII, n. 20, in Patrolog. ibid. p. 251). И на это-то место указывают нам доселе ( Perrone,Op. cit. р. 424), как на доказательство, будто Иларий признавал за тождественные выражения: Дух исходитот Отца и приемлетот Сына, тогда как Иларий го­ворит совсем напротив! Дело в том, что в прежних изданиях пред словом — differre намеренно прибавляли от себя — nihil,хотя вся последующая речь совершенно против незаконного прибавлевия, новейшие же издатели исключили эту вставку, сообразно с древними рукописями.

965

той , , ' (De adorat. in spiritu et verit. lib. 1. p. 9, in Opp. T. 1, ed. Auberti, Lutet. 1638).

в) Выражения святых Отцов и учителей Церкви, преимущественно греческих. что Дух Святой исходит, или есть, или изливается от Отца черезСына — , per Filium. Выражения эти изъ­ясняются Латинянами следующим образом: “из многих примеров известно, что частицы через и от в Священном Писании и в писаниях отеческих употребляются безразлично. Так, в словах Евангелиста: Все чрез(' ) Него начало быть..., или: мир чрез Него начал быть(Иоан. 1:3,10), слово — чрез(' ), конечно, значит — от того. Следовательно, если древние учители гово­рили, что Дух от Отца черезСына, это равносильно выражению отСына.” [966]

966

PerroneOp. cit. p. 436; Kl'eeOp. cit. p. 184.

Но, во-первых, общее замечание: из того, что иногда,положим даже, часто в Слове Божием и в творениях Отцов частица , чрез, употребляется в значении частицы , от, следует ли, будто в таком же значении она употребляется там всегда?Без сомнения, нет. Напротив, всякий, читавший Слово Божие и отеческие творения, знает, что есть в них бесчисленные примеры, когда частица употреб­ляется и в других своих значениях, как то: в значении — вместе с, после, в продолжениеи проч.

Во-вторых: известно ли, в частности, хотя бы из одного случая прямо и решительно, чтобы древние учители, говоря об исхождении Святого Духа черезСына, принимали свои слова в значении отСына? Также нет. Напротив, достоверно известно, что в этом случае частицу , чрез ,от частицы , от,они строго различали: ибо выражение — через Сы наупотреблял, например, и святой Григорий Нисский, который однако говорил о Святом Духе: “чрез Него (т.е. через Свет рожденный или Сына) сияющий, но причину бытия имеющий от Света первообразного;” [967] употребляли — и святой Максим Исповедник и святой Иоанн Дамаскин, которые однако исхождение Святого Духа от Сынапрямо отвергали; [968] а блаж. Феодорит выражение — через Сынав значении — от Сына(Дух Святой имеет бытие) называл даже богохульным и нечестивым. [969]

967

См. выше примеч. 844.

968

См. выше примеч. 701,894-898.

969

См. выше примеч. 807.

Поделиться с друзьями: