Предвестник
Шрифт:
– Может, просто расскажешь? – сказал Каэл. Ему надоел Тельред, и здесь было
столько людей, что было сложно дышать.
– Так меня назвал король, когда я служила в Средине, - сказала Килэй раньше, чем
Тельред возразил. – Мое рыцарское имя. Оно должно было скрывать меня, чтобы он
отдавал приказы, засекреченные от врагов. А потом я оставила армию, пошумела и, - она
пожала плечами, - имя разлетелось.
Ноа фыркнул.
– Пошумела – слабо сказано. Лорду Гилдерику пришлось дважды отстраивать замок.
Она
– Ах, да. Один идиот-маньяк и два трагических пожара.
– А еще набег лосей в день рождения графини в прошлом году, - добавил Ноа.
Аэрилин зажала ладонью рот.
– Я помню это! Мы были там с дарами, когда огромное стадо зверей ворвалось во
двор. Они размахивали рогами и поломали все милые украшения…
– И графина подняла юбки и завопила, чтобы стражи сделали что-нибудь! –
улыбнулся Джонатан. – Я так смеялся, что слезы катились по щекам.
– Я неделями их готовила. И ничего толком за это не получила, - отметила Килэй.
– Потому что ты нас чуть не убила, - резко сказала Аэрилин.
Низкий рычащий шум привлек их внимание к полкам. Пока они говорили, Лисандр
отключился. Теперь он храпел в ковер, лицо окружала лужа слюны.
– Нужно позаботиться о капитане, - сказал Тельред. – Уверен, он захочет вас хорошо
поприветствовать. Почему бы не показать гостям их комнаты, Ноа?
* * *
Их комнаты были чуть меньше, чем капитана Лисандра. Коридоры под палубой были
чистыми, но такими тесными, что Каэл местами едва протискивался. Он пригибал голову,
чтобы не ударяться о низкие балки, и смотрел на полу веревки, чтобы не упасть. Джонатан
шел, согнувшись, впереди, с каждым пригибанием его колени почти касались груди.
Килэй и Аэрилин получили себе отдельную комнату, а Джонатан и Каэл оказались с
десятком других мужчин. Каэл не знал, сколько раз упадет с гамака, который пираты
называли кроватью.
– Это вам не прогулка по лесу, - сказал Ноа. – Когда звенит колокол, мы засыпаем, где
влезли. А теперь, - он хлопнул в ладоши и улыбнулся, - умеете играть в Бандитскую
удачу? Нет? Я вас научу.
Он отвел их на палубу и нашел пустую бочку, что стала им столом. Пока девушки
болтали у поручня, Ноа учил парней играть в Бандитскую удачу.
Это была карточная игра, но у пиратов карты использовались не так, как привык
Каэл. Вместо рыцарей были плуты, вместо лордов – бандиты, а вместо драконов –
опасного вида чертенок.
Джонатан всплеснул руками и улыбнулся.
– Вот это карты злодея! Я бы себе такие хотел.
– Четыре медяка, и они твои, - ухмыльнулся Ноа, и Джонатан тут же полез за
монетами.
Вместо карты короля у пиратов был мужчина в треуголке. Она была надвинута на его
глаза, открывая только ухмылку, в руке он сжимал саблю.
– Это Сэм Взятка, - объяснил Ноа. – Он первый построил судно для грабежа.
И мы,пираты, считаем его отцом нашего вида.
Аэрилин фыркнула.
– Все в королевстве считают вас лишь бандой морских воришек, - она посмотрела на
группу пиратов, забирающих ящик с сокровищами из обломков торгового судна. –
Капитан Лисандр тратит все золото на выпивку или помогает кому-то?
Ноа нахмурился.
– Он не тратит золото на выпивку. Зачем платить за эль, если его можно украсть у
пьяницы? Так он всегда говорит.
Аэрилин поджала губы.
– Не удивлена.
– Ага, не так я представлял пиратов, - разочарование звучало в голосе Джонатана. – В
историях вы большие, с желтыми глазами и черными гнилыми зубами…
– И со странными шрамами? – рассмеялся Ноа. – Чепуха. Люди герцога сочиняют
это. Они не могут смириться с тем, что красивые ребята с хорошими манерами воруют у
них. И герцог убьет их всех, если узнает правду.
– Если кто-то наткнется на вашего капитана, сомнений в правоте историй не будет, -
возразила Аэрилин. – Осмелюсь сказать, что его манеры отвратительны, а я полжизни
провела в тавернах и видела многое.
– Капитан хороший, - сказал Ноа, помрачнев. – Он справедлив к своим и к людям
морей. Не говорите о том, чего не понимаете.
Она вскинула брови.
– О? Так просвети меня: от него воняет алкоголем, он ругается, изливает… жидкости
в присутствие дамы и выглядит так, словно вывалился из строк грязной пьяной песни, -
она скрестила руки. – Что я упустила? Что хорошего в капитане Лисандре?
Ноа открыл рот, но не ответил, а вскочил на ноги и коснулся головы, салютуя.
Каэл развернулся и увидел, что к ним идет Тельред, а с ним человек, которого он не
узнал. Он шел решительно, размахивал руками, ровно держал голову. Грозовые глаза
смотрели из-под волнистых волос, немного щетины было у его рта, губы были поджаты.
Он забрался по ступенькам. Аэрилин шепнула что-то Килэй, они захихикали. Каэл
выпрямился и постарался выпятить грудь. Он не знал, кто этот человек, но уже решил, что
он ему не нравится. И его нос был немного смещен.
Мужчина остановился перед ними и коснулся груди.
– Добро пожаловать на борт «Грохочущего якоря», - сказал он с улыбкой. – Я
невероятно рад гостям. Я – капитан Лисандр.
Аэрилин громко охнула, и Каэл был согласен. Мужчина перед ними был без бороды и
слюны. Пуговицы на его рубашке были застегнуты, штаны не были мятыми. Он очень
отличался от первого капитана.
Лисандр немного порозовел.
– Да, мне сказали, что я был ужасен, - сказал он, теребя манжет рукава. – Я… был не
в себе, видимо, и это заставило меня пить. А теперь, - он сцепил руки за спиной и
улыбнулся, – вы все познакомились с моим кузеном, Редом. Но, боюсь, я никого из вас не