Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предвестник
Шрифт:

теперь вы пираты! Вас ищут все шесть регионов, за ваши головы полагается гора золота.

Джонатан вскинул кулак и радостно завопил. Каэл не знал, как реагировать, но

отказаться не мог. Они застряли на корабле, пока Лисандр не отпустит их на берег. Если

размахивание саблей и эль вернут его на землю, он это сделает.

Они стояли, пока Лисандр выдавал им форму: белую рубашку, коричневые брюки и

сапоги высотой до колен. На каждой рубашке была нарисована красная перевернутая V.

– Это символ нашего клана, -

объяснил Лисандр. Он изобразил форму руками. –

Скрещенные сабли, усиленные кровью врагов и поднятые в триумфе.

– Это все хорошо, - сказала Аэрилин. – Но я не думаю, что могу это носить, если вы

пообещали не делать меня пиратом.

– Привяжите человека к якорю, и он вырвется. Привяжите человека в платье к якорю,

и его разве что вынесет волной, - сказал Лисандр. – Я приговорю тебя к смерти, если

увижу в платье. Все на моем корабле должны быть в этой форме. Это правило.

Она держала одежду на вытянутых руках.

– Но в этом я буду ужасно выглядеть! Они без формы.

– Килэй тоже будет в этом, - пробормотал Тельред. – Она не возражает.

– Килэй будет прекрасна и в лохмотьях! У вас нет ничего более… женственного?

Например, - она потянула за юбку Килэй из кольчуги, - такого – красивого и опасного?

Лисандр фыркнул.

– Красивое и опасное? Расскажу тебе с точки зрения мужчины: если я позволю

женщинам так ходить по палубе, - он кивнул на Килэй, она закатила глаза, - мы вообще не

сможем работать.

– А как же женская одежда для пираток? – не сдавалась Аэрилин. – У вас должно

быть что-то не такое мужское.

Лисандр уже не выдерживал. Он вскинул руки и сказал:

– Это может тебя удивить, но за все время, сколько я был капитаном, на борту

«Грохочущего якоря» не было женщин. Так что мы не готовы.

Каэл не был уверен в том, что он не врет, а Аэрилин улыбнулась.

– Никогда?

– Никогда, - уверенно сказал Лисандр. – Так ты оденешь форму?

Она отбросила волосы за плечо.

– Наверное.

– Отлично, – Лисандр хлопнул в ладоши. – Это вам не паром, и все должны работать.

Вы встаете после шести ударов колокола, тренируетесь, работаете, и я сделаю из каждого

из вас сносного матроса, ясно?

Они хором пробормотали:

– Да.

Он вскинул брови.

– Когда я задаю вопрос, ответ должен быть: «Айе, капитан»! Ясно?

– Айе, капитан! – вопль Джонатана заглушил бормотание Каэла. Лисандр ударил

кулаком по груди.

– Молодцы. Я теперь помогайте забирать сокровища, морские псы!

Аэрилин была оскорблена названием, но пошла за Джонатаном. Каэл хотел уйти, но

Килэй схватила его за руку.

– Нужно поговорить, - тихо сказала она.

Он не хотел оставаться в каюте Лисандра. Он был голоден, устал, и голова начинала

болеть.

– Это не может подождать до утра? – попросил он.

Она покачала головой.

Чем раньше, тем лучше, - она повернулась к Лисандру, который стоял у стола,

склонившись над картой. – Можно поговорить, капитан?

– Да, конечно, - он поманил ее к себе. – Я продумываю лучший маршрут для атаки.

Если напасть с юга, здесь, утесы нам помогут? Или лучше двигаться с запада на восток?

– Не думаю, что об этом нужно говорить без Морриса, - сказала Килэй.

Тельред резко вдохнул, но Лисандр его не слышал.

– Да, ты, наверное, права. Рулевой должен знать… - он встал и направил на нее палец.

– Ты меня обманула! Поверить не могу, после стольких лет, а я считал нас друзьями.

– О, хватит, - она закатила глаза. – Вы уже знаете мой секрет, так что честно, что я

знаю ваш.

Лисандр выхватил кинжал из сапога и помахал лезвием перед ее лицом.

– Я знаю лишь, что это не импульс, а это, - он кивнул на Каэла, - не маг.

И тут Каэл понял, что его кинжал был не за поясом, а в руке Лисандра.

– Эй!

– О, не удивляйся, - сказал Лисандр. – Когда носишь кинжал за поясом, жди, что его

украдут.

И Килэй согласно склонила голову.

Каэл схватил кинжал за рукоять.

– Не понимаю, когда вы успели его украсть.

– Вору не нужно время, только шанс, - ответил Лисандр. – Я сделал это, когда ты

пытался сдавить мне руку.

Так он все-таки заметил. Хорошо.

– Не трогайте мое оружие, вор, и я не буду сжимать руку, - сказал он, надеясь, что

рычит убедительно.

– Злой горный крысеныш? – оскалился Тельред.

– Ты бы хорошо выглядел со стрелой между глаз. Я буду рад осуществить…

– В любом случае, - встала между ними Килэй, - боюсь, нам нужно увидеть Морриса.

Это решено.

Лисандр фыркнул.

– Зачем тебе Моррис? Ты же Драконша! Веди нас в бой, и мы победим…

– Нам нужен Моррис, потому что в этот раз я вам не оружие.

Он издал разочарованный звук и сел на стол.

– Если не ты, то кто?

Она кивнула на Каэла и сказала невероятно уверенно:

– Он.

Глава 21:

Появление Райта

Килэй должна была знать, как отреагируют пираты. Должна была знать, когда

сказала, что тощий рыжеволосый парень перед ними – решение всех их проблем. Они

рассмеялись. Лисандр согнулся пополам, Тельред громко подвывал из угла.

Она не должна была так его смущать.

– О, Килэй, ты всегда умела шутить, - сказал Лисандр, вытирая слезы, посмеиваясь.

Она молчала и смотрела на него с улыбкой. Под весом ее взгляда его улыбка пропала,

он нахмурился.

– Ты серьезно? – он посмотрел на Каэла. – Почему ты так думаешь?

– Потому что он – шептун.

И смех утих. Лисандр раскрыл рот, Тельред пробормотал:

– Невозможно.

Поделиться с друзьями: