Предвестник
Шрифт:
его лицу. Откуда они? Он вытер их рукавом.
– Что это было?
Она молчала. И даже не смотрела на него.
То, что было в ее голове, оставило его выжатым, как тряпку. Его ноги дрожали, когда
он поднялся.
– Это были твои… чувства?
– Каэл! Килэй!
Три голоса прозвенели из-за деревьев, появились три человека. Тельред вышел
первым, развернулся и крикнул:
– Нашел! Они здесь, - он не был удивлен тому, что Килэй была большим белым
драконом.
Лисандр появился следующим.
окружал багровый синяк. Он шел напряженно, спина была выгнута там, где в нее
упирался меч Аэрилин.
– Мы их нашли, - проворчал он. – Теперь отпустишь меня?
Но Аэрилин не обращала на него внимания. Она нашла взглядом Каэла и с радостью
вскрикнула. Она бросила меч и побежала в его объятия. Она стукнула его мешком по
голове при этом.
– О, Каэл! Я так рада, что ты жив. Очень-очень рада! – говорила она, ее слезы текли
по его шее. – Я думала, ты погиб. А потом Килэй прыгнула за тобой, и я думала, что
потеряла вас обоих… Где она, кстати? У меня ее броня.
Каэл развернул ее за плечи, и она застыла, глядя на белого дракона, ухмыляющегося
ей. Она сжала запястье Каэла, посмотрела на дракона еще раз и пропищала:
– Килэй?
Та едва успела кивнуть, и Аэрилин обвила ее длинную шею руками.
– Почему ты мне не сказала, что ты, эм…?
– Оборотень, если в общем. Полудракон, если точнее, - сказал Лисандр. Он пытался
ухмыльнуться, но вместо этого скривился.
Руки Аэрилин опустились.
– Оборотень? – она кашлянула. – Не важно. Важно то, что ты – мой друг. И как ты
смела, - она погрозила Килэй, что смотрелось менее угрожающе, ведь ей приходилось
указывать пальцем наверх. – Как ты могла просто спрыгнуть с корабля? Ты могла хоть
сказать мне, что можешь расправить крылья и лететь! Но нет, ты пропала без слова и
оставила нас с грудой вещей, разорванной на ленты…
– Твоя одежда? – пролепетал Каэл. Его лицо пылало, он понял, что это значит. Килэй
снова засмеялась.
– Это не смешно, - возмутилась Аэрилин. – Дамы не лежат голыми в лесу.
– Может, перестанешь вопить и оденешь ее? – проворчал Тельред. – Времени мало.
Аэрилин пронзила его ледяным взглядом.
– Идем, Килэй, - сказала она едко. Они пропали за деревьями.
Тельред принес лук и колчан Каэла. Он снял их со спины, нетерпеливо сунул в руки
Каэла и пошел за мясом на костре.
Пока Тельред доделывал завтрак, Лисандр ворчал из-за глаза. Он осторожно касался
его, кривясь. А потом ругался, пока поднимал брошенный меч.
– Женщины, - сказал он, пряча оружие в ножны на поясе. – Нельзя брать мужчину в
заложники его же мечом. Это против правил.
Каэл был уверен, что он это заслужил.
– Что вы делали?
Хотя он до этого ворчал, Лисандр неохотно улыбнулся.
–
Когда мы причалили в Коппердоке, я пообещал, что поищу тебя. Но твои лесныедрузья были намерены идти на сушу. Почему-то они мне не поверили, - отметил он. – Я
сказал им, что они не могут уйти. Джонатан пытался возразить, и мне пришлось бросить
его в подвал.
– Что? – он зарычал, и Лисандр спешно отпрянул.
– Не переживай, там много еды. И я сказал Моррису приглядывать за ним, - быстро
сказал он. – Джонатан устроил сцену, но Аэрилин была умнее. Я шел по палубе, и она
резко напала, ударила меня в глаз, обезоружила и угрожала моим же мечом, - Лисандр
широко улыбнулся. Она провела меня перед моими людьми и спустила с корабля.
Представляю, как они будут смеяться, когда я вернусь… но, - он коснулся опухшего глаза,
– думаю, я ею нравлюсь.
Каэл хотел опровергнуть его слова, но вернулась Килэй. Она вышла на поляну в
черной броне, Аэрилин шла следом.
– Посмотрим, - она схватила Лисандра за подбородок и повернула его голову. –
Молодец, - одобрительно сказала она. – Но в будущем целься в нос. Это куда больнее.
– Не учи ее плохому, - сказал Лисандр, отбивая ее руку. Девушки ушли завтракать, а
он склонился к Каэлу и прошептал. – Что я говорил? Если бы я ей не нравился, она бы
ударила по носу!
Глава 27:
Боевой маг Джейк
Вскоре после завтрака Лисандр сообщил, что он дал команде разрешение уплывать
на закате.
– Если мы не вернемся, то они будут считать нас мертвыми. Так что времени мало.
Лисандр явно не понимал географию. Потому что они пришли в Коппердок к
полудню. Они видели узловатые башни Вендельгримм на скале над городом, они нависали
над домами из грубого камня, как падальщик над трупами. Каэл подозревал, что они будут
забираться туда не меньше часа, а еще нужно было сразиться с Ведьмой.
И он не знал, как долго это будет длиться.
Коппердок сильно напоминал Вороний крест, такие же извилистые улицы и
прижатые друг к другу дома. Вот только тут не было людей. Маленькие сады были
запущены и заброшены. Телеги стояли посреди улиц. Изорванная одежда висела, забытая
на веревках, где сохла.
Он представил, как люди в спешке убегали отсюда. Когда они потеряли защитников,
никто не мог остановить Ведьму от нападения на них.
Он пытался заглянуть в пыльные окна старого магазина, когда споткнулся обо что-то
на дороге. Стеклянная миска выкатилась из-под его ног, выплескивая воду и маленькую
рыбку на камни. Бедняжка беспомощно билась, пока Каэл не подхватил ее и не опустил в
остатки воды в миске.
– Смотри под ноги, - сказал Тельред.
Каэл пронзил его взглядом.