Приходи на Паддингтонскую ярмарку
Шрифт:
Глава 8
Касл шумно вздохнул:
– Так вот что это было! Банальный вызов. «Гляди, как я совершу убийство, и поймай меня, если сможешь!»
Лоуренса затрясло:
– Такой вызов – это безумие.
– Это продукт расстроенного ума,– согласился старший инспектор. – Мервен жаждал мести.
– Мервен?
–Мы идентифицировали человека. Он – мой старый... знакомый. – Касл усмехнулся. – Забавно, чуть было не сказал друг.
Лоуренс глубокомысленно посмотрел на него:
– Можете рассказать всю историю?
– Позже,– категорически
– Вы собираетесь предать его справедливому суду,– внезапно сказал Олджи,– а затем повесить.
Касл терпеливо возразил:
– Это не подтасовка. Не будет никакой судебной ошибки.
Лоуренс виновато улыбнулся:
– Знаю, Стив. Извините. Но мне не нравится высшая мера.
– А мне не нравится убийство!– мрачно парировал Касл.
Они молча прошли через выход на пультовой стороне. Лоуренсувидел, что за время их краткого отсутствия удалось сделать довольно много. Тело Лесли убрали, и теперь его везли в морг. Олджи поглядел на меловой контур и красное пятно, отмечающие место, где девушка упала, и отвел помертвевший взгляд. Чучело медведя, казалось, довольно скалилось.
Детектив-инспектор Вимисс приблизился к своему начальнику и тихо отрапортовал.
– Полицейский хирург только что уехал, сэр. Обещал сделать вскрытие незамедлительно. Пришлет пулю, как только извлечет ее из тела мертвой женщины.
– Хорошо,– одобрительно проворчал Касл. – Мне понадобится отчет баллистика.
–Да, сэр. Пистолет двадцать пятого калибра и две использованные гильзы уже на пути в лабораторию. И я собираюсь извлечь вторую пулю из стены той ложи.
– Я очень рад,– мрачно сказал Касл,– что нам не пришлось извлекать ее из груди мистера Лоуренса. – Он с нежностью посмотрел на своего друга. – Вы очень рисковали, юноша.
Лоуренс пожал плечами:
– Кто-то же должен был заняться Мервеном.
Касл повернулся к Вимиссу:
– Вы начали допрос зрителей?
Детектив-инспектор кивнул.
– Опросят каждого, прежде чем он покинет театр.
Лоуренс выглядел удивленным:
– Вы требуете заявления от всех?
– Нет. Только имена и адреса.
Касл вмешался:
– Сегодня каждый мужчина, женщина и ребенок в зале оказался свидетелем убийства. Мы должны знать, где их найти.
– Да, наверное.
Вимисс понизил голос:
– А что нам делать с этими людьми, сэр?– Он указал на мужчин и женщин, сгрудившихся в углу сцены.
Касл проворчал:
–Я поговорю с ними прямо сейчас. – Он вышел вперед и шумно откашлялся. – Леди и джентльмены! Прошу вашего внимания. – Тишина упала, как одеяло. Старший инспектор продолжал: – Позже мы возьмем заявление от каждого из вас. Те из вас, кто в костюмах,– Касл пристально посмотрел на Дензила и его компаньонку, привлекательную молодую девушку,– могут пройти
в свои уборные и переодеться. Должен попросить вас, однако, не покидать театр. И вообще, никто не должен покидать здание без разрешения. – Повисло натянутое молчание. Касл еще раз откашлялся: – Спасибо. Пока это все.К его удивлению, никто не двинулся с места.
Затем от группы отделился Виктор Фрайерн и подошел с видом парламентера. Касл поглядел на запавшие щеки директора. Очевидно, трагедия глубоко затронула Фрайерна.
–Старший инспектор... – Но голос директора неожиданно поднялся почти до визга и сорвался.
Касл сочувственно проворчал:
– Да, мистер Фрайерн, в чем дело?
– Ваше... Ваша работа скоро завершится?
– Думаю, да. – Касл с любопытством посмотрел на директора. – А почему вы спрашиваете?
Фрайерн заявил прямо:
– У нас на этот вечер намечен еще один спектакль.
Касл уставился на него:
– Вы же не просите у меня разрешение дать сегодня вечером спектакль? После того, что произошло?
– Прошу.
– Но, Боже правый! Никто не ждет, что вы откроетесь сегодня вечером.
– Нам хотелось бы выполнить обязательства.
Лоуренс и Касл обменялись взглядами. Олджи пробормотал:
– Если кто-нибудь сейчас скажет, что «шоу должно продолжаться», я, наверное, закричу.
Фрайерн с достоинством произнес:
– Фраза может быть и банальная. Но уверяю вас, она отражает подлинные традиции театра.
Каслу показалось, что директор говорит искренне.
–Но... – он пожал плечами,– предположим, я соглашусь? Вы потеряли ведущую леди.
– У нее есть компетентная дублерша.
Касл глубокомысленно нахмурился:
– Что ж. Мы, вероятно, закончим нашу рутинную работу здесь до восьми часов.
Фрайерн достаточно спокойно кивнул:
– Это даст нам достаточно времени. – Он провел рукой вокруг. – Сцена готова... то есть, декорации постоянны.
Касл развел руками:
– Тогда ладно. Можете готовиться. Но помните,– предупредил он,– наша работа имеет приоритет. Рассчитываю, что все вы будете в нашем распоряжении.
Фрайерн кивнул. Его лицо чуть раскраснелось.
Касл подозвал Вимисса:
– Оставляю вас за главного. Вы знаете, что делать.
– Куда мы пойдем, Стив?– спросил Лоуренс.
– Мы?– эхом отозвался старший инспектор. – Это дело не для вас, мой юный друг. Никаких запертых комнат. Никакой черной магии. Никаких фокусов-покусов. Очевидное убийство. – И саркастически добавил: – Простая рутина.
– Интересно,– промурлыкал Лоуренс.
Касл вздрогнул:
– Что, черт возьми, вы под этим подразумеваете?
Лоуренс лениво усмехнулся:
– Вероятно, ничего. Но мне хотелось бы проследить это дело до конца.
Касл проворчал:
– Ладно. Идите со мной. Я собираюсь расспросить Ричарда Мервена.
Двое друзей уехали.
Дуглас Дензил подождал, пока они пересекут сцену и исчезнут, а затем похлопал Виктора Фрайерна по спине:
– Хорошая работа, сэр. Вы взялись за Догберри{5}, как он того заслуживает. – Он радостно осклабился.