Приключения Буратино
Шрифт:
— Куда ты прешь? — спросил меня местный вышибала. Здесь на Сицилии их называют «гориллы», и они стоят на службе у своих хозяев, чтобы следить за порядком и вовремя пресекать пьяные драки стихийно возникающие при дележе сеньорит. — У тебя Бур, уже есть паспорт?
— Паспорт есть, — ответил я и показал документ, дающий мне право пить вино и щупать за зад хорошеньких девчонок.
— У меня Луиджи, вечеринка по поводу совершеннолетия. Столы оплачены, и мои друзья ждут меня, глотая слюни.
Я небрежно бросил «горилле» ключи и четыре сольдо, чтобы он отогнал мой «Корвет» на парковку, а сам, толкнув двери, смело вошел в кабак. Секьюрити на входе ощупал меня металлодетектором, стараясь
— А Бур, давай за наш столик, — проорал Арлекин, завидев меня среди кабака. — Мы уже заждались именинник, когда ты появишься.
Столик, заказанный мной еще за три дня до вечеринки, я специально выбрал возле сцены, чтобы уже по-взрослому созерцать великолепные тела танцовщиц, а не подглядывать за ними в щели пляжных кабинок.
— Папа Карло наставлял меня на путь истины, поэтому пришлось задержаться. Чего сидим — кого ждем? Спросил я, присаживаясь рядом.
Арлекин налил всем вина и подал мне уже раскуренный косяк из великолепной афганской марихуаны.
— Травки на пыхни, для куражу. У Барабаса скажу тебе честно отличная афганка. Прошибает с одного пыха и ты уже паришь в поднебесье!
Я сделал глубокую затяжку и почувствовал как кровь, разогнавшись по моим венам, ударила мне в голову, словно ядро, извергнутое пушечным жерлом. Вообще-то к тяжелым наркотикам как героин и кокаин я относился отрицательно, но курение травки считал простой шуточной забавой, сравнимой только с распитием пива.
— За мое совершеннолетие друзья! — поднял я бокал, и вся компания стала чокаться позравляя меня с днем рождения.
Девушка с синими волосами выплыла на сцену как раз в тот момент, когда моя голова была уже до половины наполнена вином. Она, словно змея, скользнула по сцене, двигая упругими бедрами в такт льющейся с потолка музыки. Ее и без того скромная одежда стала слетать обнажая для посетителей свое загорелое тело.
Выстрел Купидона, словно удар молнии, сразил меня в самое сердце. Его ржавая стрела пронзила мне грудь и застряла там, пробив её навылет. Я впервые в своей непутевой жизни увидел девушку такой не естественной красоты. Ее оленьи глаза сияли нескончаемой бриллиантовой глубиной и небывалой добротой. Пухлые ярко красные губы, словно ягоды клубники манили к себе возбуждая и без того взорвавшийся организм.
— Это кто? — спросил я, открыв свой рот от увиденного чуда. Арлекин улыбнулся и прошептал мне на ухо пьяным голосом:
— Это Бур, сеньорита Мальвина. Эта девка тебе не по карману. Видишь вон того перца в кожаной белой куртке, что сидит за тем столиком.
— Ну, вижу….
— Это Пьеро Провенцано, сынок мэра нашего города. У него такие связи… — Арлекин даже присвистнул. — Еще в колледже я как-то пнул его пару раз для профилактики, так мне полицейские через задницу достали, всю печень. Его здесь ни кто не трогает. Сам сеньор Карабас взял этого ботаника под свою крышу.
Все что сказал Арлекин, уже для меня не имела никакого значения. Образ Мальвины, словно фотокарточка запечатлелась внутри моих мозгов, и теперь этот образ никакие силы не могли оттуда вырвать. Я влюбился сразу, бесповоротно и на всю жизнь. В тот же миг воздушные пузырьки стали подниматься из моего желудка и так щекотали мне душу, что захотелось петь, как пел великий Робертино Лоретти.
— Она будет моя, — сказал я, твердо уверовав
в истинность свои слов.— Не дури Бур, этот ботаник вонюч и гадок, подобно американскому скунсу, — сказал Арлекин, стараясь оградить меня от надвигающихся на меня неприятностей.
Но я стоял на своем. Цветные лампочки сцены вдруг померкли и слились в один размазанный калейдоскоп, а среди них ярким пятном танцевала настоящая богиня, снизошедшая на землю. Все в тот миг как-то замерло, и только она, кружилась около шеста, возбуждая во мне кипучее желание женской плоти. Голубые волосы крупными локонами спадали на ее плечи, а девичья грудь приятно радовала глаз своими идеальными формами, которая, по моему мнению, была схожа с нежными плодами персика в теплый вечер августа. В ту самую секунду я уже не контролировал своих действий. Вино туманило мне мозг, а дым марихуаны взывал к подвигам, подобно боевому кличу древнеримского центуриона. Я вскочил из-за стола и полез на сцену, чтобы обнять этот цветок, который подобно мотыльку порхал предо мной, трепыхая своими крылышками.
— Бур, Бур, Бур — услышал я, словно сквозь вату, но я ничего не желая слышать, лез вперед. Арлекин держал меня за туфель, а я подобно жеребцу, лягал его ногой, чтобы освободится и продолжить свой путь к объекту обожания. В какой-то миг я почувствовал, что меня уже ни кто не держит. Собрав все свои силы в кулак, я прыгнул на сцену, и на четвереньках подполз к Мальвине держа в зубах сто евро. Я помню, она склонилась надо мной, а ее глаза в тот миг блеснули какой-то странной девичьей грустью. Она тронула меня за плечо и помогла подняться. Все это время я смотрел в ее глаза и чувствовал, что я уже влюблен в неё до самых печенок.
— Мальвина, — прошептал я.
— Пиноккио, — ответила мне она, и в этот миг чья-то рука схватила меня за плечо. Я обернулся и увидел бледное и болезненное лицо Пьеро Провенцано. Этого обласканного властью хлюпика. Я, ничего не говоря, ударил его прямо в нос. Словно в замедленном синематографе я увидел, как мой кулак с гулом самолета пролетел от меня до Пьеро и со всей силы впился в его нос, размазывая его по физиономии. Его рожа, исказилась от боли, а кровь брызнула из разбитого носа, окропив его белоснежную кожаную куртку багровыми каплями. Я видел, как Пьеро стал падать на спину, и в этот миг моя нога достигла своей цели. Мыс ботинка угодил ему прямо в солнечное сплетение. Пьеро рухнул. Рухнул как подкошенный пулеметной очередью. Я не заметил, как «гориллы» сеньора Карабаса подскочили ко мне со спины и, схватив, заломили мне назад руки. Короткий удар в челюсть вверг меня в беспамятство, и с этой секунды тело мое погрузилось в пучину небытия. Я не помнил, что случилось со мной. Очнулся я в странной комнате на холодном полу. Челюсть болела, а где-то надо мной слышались голоса, которые почему-то были похожи на бульканье воды.
Я открыл глаза и увидел перед собой лаковые туфли из кожи амазонского каймана, которые сияли подобно солнцу. Мне захотелось видеть владельца этих туфель и я, поняв голову, увидел перед собой выпуклый живот сеньора Карабаса.
— А очнулся, дебошир, — сказал он, и присев на корточки заглянул мне в глаза. Я видел, как он щелкнул пальцами и двое «горилл» подхватив меня под руки, поставили перед ним на ноги. Вот тут я и рассмотрел этого знаменитого сеньора Карабаса, про которого по Палермо ходили настоящие легенды. Шикарный от Версачи костюм сидел на его объемной фигуре вполне достойно. Белоснежная сорочка, рукава которой были застегнуты на золотые запонки с бриллиантами, подчеркивала его высокий статус. Черная борода с проседью придавала его лицу настоящий сицилийский шарм. Передо мной собственной персоной стоял босс клана Амузо.