Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга)
Шрифт:

– Сударь, а когда приедет Изабелла?
– спросила Джулия осторожно.
– Я даже не могу сказать, как ее жду, как скучаю! И посоветоваться мне не с кем, а бывает, очень нужно! Здесь творятся такие дела…Не с де Арамисец же обсуждать цвет чулок!

– Она не приедет, мадам.

– Что? Что вы сказали, граф? Почему!?

Де Силлек, казалось, стал еще сдержаннее.

– По моему разумению, женщина во время войны должна оставаться у домашнего очага, - сказал он медленно.

– Так она не приедет?

– Нет.

Любая дама на месте Джулии уже растерялась от такой сдержанности, но молодая женщина слишком хорошо знала

своего друга, чтобы неправильно истолковать выражение его бледного, без улыбки, лица. К тому же Джулия понимала, что, остановившись и беседуя с ней, де Силлек оказывает ей большой знак внимания как другу и жене друга. Несколько дам из свиты королевы уже посматривали на них с любопытством.

– Сударь, очень жаль, если мы не увидим Изабеллу здесь.

– Конечно, мадам.

Они раскланялись, и де Силлек ушел.

– Несчастный,- проронила Джулия, глядя ему вслед.
– Ему нельзя надолго расставаться с Изабеллой. Как хорошо, что у Анри есть я!

Джулия нехотя вернулась в шатер. Г-жа де Фортран как раз застегивала брошь на плече ее Величества. Белые длинные пальцы девушки касались беззащитной шеи Анны Австрийской. Маркизе стало не по себе. Г-жа де Фортран низко поклонилась королеве и отошла. Джулия проводила ее долгим презрительным взором, чем вызвала интерес у проницательной французской королевы. Чуть погодя она знаком подозвала фрейлину.

– Садитесь и найдите мне в книге поэм Бертрана де Жерве двадцатый стих!
– распорядилась Анна Австрийская она громко.

Джулия склонилась над книгой, сидя у ног Анны Австрийской на алой бархатной подушке.

– Дитя мое, отчего вы так глядели сегодня на м-ль де Фортран?
– долетел до маркизы едва слышный шепот. Джулия подняла глаза.

Королева обмахивалась веером со скучающим видом, словно и не задавала вопроса, но маркиза поняла.

– Ваше величество, я имела счастье заметить, что его преосвященство слишком уж любезен с этой фрейлиной!
– сообщила она, медленно листая книгу поэм. Королева задумчиво рассматривала фрейлин в ярких платьях, сидевших в отдалении и со смешками обменивающихся сплетнями.

– Дева Мария!
– прошептала она горестно.
– На кого я могу надеяться – шестеро-семеро вельмож, мушкетеры да две девочки…

И громко спросила:

– Нашли стих?

– Да, ваше величество!

– Читайте!

Но Джулия прочла совсем немного - старшая стас - дама присела перед королевой Анной и доложила о приказе короля прислать ему на прием герцогиню де Сент - Дье.

Джулия встала.

– Идите, дитя мое,- грустно распорядилась королева. Она не смела перечить венценосному супругу.
– Вы ненадолго покидаете нас, не так ли?

– О, да, ваше величество!

Минуту спустя Джулия с удивлением разглядывала г-на де Арамисец, ожидавшего ее в первой палатке. Мушкетеров часто посылали выполнять мелкие поручения короля, поэтому в появлении молодого человека здесь не было ничего странного, но все же Джулия не ожидала увидеть мужа в качестве гонца. Де Арамисец с непроницаемым лицом поклонился ей и знаком предложил пройти вперед. Старшая стас - дама равнодушно поглядела им вслед и зевнула.

Де Арамисец со светским видом сопровождал Джулию к концу лагеря, где их ждали оседланные лошади. Не говоря ни слова, мушкетер подсадил королевскую фрейлину в седло. Слава богу, на них никто не обращал внимания.

– Ну, и что все это значит?
– шепотом спросила

Джулия, когда они выезжали из лагеря.

– Я похитил вас, - учтиво ответил де Арамисец.
– И нас ждет комната в гостинице Айстра.

– А караулы?

– Ах, что- то вы очень беспокоитесь, дорогая! Всего-то два дня без меня, а вы уже перестали доверять моей счастливой способности устраивать жизнь по возможности уютно!
– заметил де Арамисец.

– Анри!

– Что такое, моя любовь?

– Нас задержат!

– Сейчас на карауле де Батц, де Порто и де Силлек. Никто нас не задержит, любимая!

– Но как же распоряжение короля Людовика…

– Стал бы я звать вас к Его Величеству!
– Анри присвистнул. – Ненавижу, когда он требует от вас петь любовные песни! Мне нужно было выманить вас от королевы Анны, что я и сделал!

– Хитрец!- воскликнула Джулия возбужденно.- Но меня хватятся!

– Нет, я предупредил госпожу д’Аво, что ночевать в лагере вы не будете. И вот, наконец, я могу увезти мою белокурую Диану туда, где никакие нудные кавалеры не помешают нам.

– О, Анри, любимый, никто не мог бы поступить так дерзко, как вы! Ах, как же вы осмелились выкрасть меня из королевского лагеря! Если все выйдет наружу, нам с вами несдобровать!

– Я готов на любое безумие ради вас!

– Анри, никто не занимает мое сердце…только вы…

– Рад слышать, дорогая!

Они пустили лошадей в галоп.

– Подожди еще немного, моя любовь, - сказал де Арамисец.
– Наше время вот-вот наступит…

Джулия засмеялась. Сердце ее лихорадочно стучало, а топот копыт коня, уносящего ее к любви, казался пленительной музыкой. Джулия глубоко вздохнула от полноты счастья. В Астре они, не замеченные никем, скользнули в одну из комнат.

Как и всякая женщина, любящая комфорт, Джулия первым делом заперла высокие ставни, отгораживаясь от всего мира. Сразу стало уютнее, и перестали трепетать свечи. В интимном полумраке тускло отсвечивали подсвечники и украшенные медью высокие колонки кровати. Белый полог был поднят.

– Именно так пылкие кавалеры увозят любовниц, - произнес де Арамисец со смехом. От его многозначительных слов Джулию бросило в жар.

Наконец-то они одни! Она медленно подошла к мужу и присела перед ним в самом глубоком придворном реверансе. В свете горящего камина, молодая женщина казалась необыкновенно прекрасной, полной чарующей таинственности и ленивой грации.

– Так увозят любовниц?
– переспросила Джулия новым, звонким голосом. Словно, чтоб окончательно пленить мужа, она медленно поправила крупный розовый жемчуг в три нитки на шее.

– Да, любовниц, - он шутливо дернул ее за ленты корсажа, ибо она оказалась совсем близко.
– Я пленен совершенно,- признался мушкетер, не отказывая себе в удовольствии любоваться ее совершенной грудью.- Моя очередь совращать вас, моя целомудренная госпожа!

Джулия стояла возле мужа трепещущая, счастливая, ожидающая! Тогда де Арамисец стремительно подхватил ее на руки и уложил на кровать.

Одурманивающая ночь была у них, ночь признаний, яростных схваток и полусна, ночь стонов и вздохов блаженства, таинственно звучащих в тишине. Пьянящие по нежности и знанию ее руки де Арамисец заставляли Джулию почти лишаться сознания, изнемогать от желания и сладости. Она льнула к человеку, который щедро дарил ей чарующее чувство - ощущать себя обожаемой, царицей всего мира!

Поделиться с друзьями: