Принцесса яда
Шрифт:
– Очевидно, что я просто неудобство для тебя, как кандалы. Я удивлена, что тебе не надоело возиться со мной, и ты не бросил меня. Все жду, когда ты скажешь: "затрахало все это", и бросишь меня на пути к Северной Каролине.
– Я должен решить головоломку.
Именно поэтому я не говорю тебе об урожае, пока ты не привез меня куда нужно.
– Кроме того, - он сверкнул на меня волчьей улыбкой - я еще даже не спал с тобой.
Я потеряла дар речи.
- Ты говоришь о… сексе. Со мной?
Я должна была догадаться, что этот разговор возникнет достаточно скоро. Казалось, от того,
– Секс это - то, о чём ты сейчас сидишь и думаешь в этой машине?
– как, я и подозревала, мне лучше не знать.
Выражение его лица выражало скуку, как бы говоря мне подрасти.
- Почему бы и нет? Я полноценный мужчина, а ты единственное развлечение такого рода в городе. Скажи, что ты не думала об этом?
Я думала. Я фантазировала о том, что могло бы произойти на сахарном заводе, если бы мы поцеловались, если бы мы изучили искрящуюся между нами химию. После я бы чувствовала себя виноватой.
- Я-я не буду заниматься сексом с тобой!
– наконец ответила я.
– Я не могу поверить, что ты просто предложил это, да еще в таком месте.
Хотя я знала, что мир теперь другой, я все еще держалась за наивную мечту, что потеря девственности это - что-то особенное, и я сделаю это с моим парнем. Я не буду делать этого только потому, что парень со мной был полноценным мужчиной. Он улыбнулся мне, со злым блеском в глазах.
– Так ты отрицаешь, что думаешь о сексе со мной?
Я разозлилась.
- Это главная причина, почему ты вызвался помочь мне, потому что ты хотел сделать меня одной из своих подружек, одной из своих самок!
– De bon c?ur. (От всей души).
– Все эти воспоминания о протоке и о том, что я – та, кто говорит на кайджанском, фигня и только слова? На самом деле ты не заботился бы обо мне меньше, если бы мы не говорили на одном языке или не имели общего прошлого!
– Я сказал тебе правду. Это не моя вина, что все, что пришло на ум в твою симпатичную светлую голову - что я хочу затащить тебя в постель.
Бум! Бум! Близко снаружи прогремели взрывы. Автомобиль накренился, и вышел из-под контроля. Он жал на тормоза, но мы неслись вперёд. Мои руки рванулись вперед, чтобы ухватиться за приборную панель.
- Джексон!
Глава 22
– Эви, держись!
– крикнул он, напрягая руки, пытаясь бороться с рулем.
Автомобиль взметнулся, накренился, мы оторвались от земли. Затем... невесомость. Колеса остановились. Джексон перестал пытаться ими управлять и пытался держать рукой мою грудную клетку. Двигатель ревел, пока мы переворачивались в воздухе. Мои ноги были выше головы. Когда земля вдруг ударила о верхнюю часть машины, я закричала; подушки безопасности раскрылись. Тем не менее, мы упали... заскользили... Внезапная остановка. Автомобиль приземлился на крышу. Окна разбились от удара, завизжал металл. Джексон
и я повисли на ремнях безопасности. Звук был такой, как будто мы приземлились на другую машину? Наши вдохи были громче, чем скрипы обивки. - Ч-что случилось?
– я выглянула в открытое окно, дезориентированная. Мы были над землей, по крайней мере, на полдюжины футов. Джексон сразу же проколол надутые подушки безопасности.
– Я надеюсь, ты сохранила свою сумку для выездов, сейчас она тебе понадобится.
– Ты не смог бы перерезать мой..?
Он перерезал мой ремень безопасности.
– Ой!
– я, скрючившись, плюхнулась прямо вниз, на крышу автомобиля.
Затем он перерезал свой ремень, падая на спину.
– Эви, возьми свою сумку и молчи! Ты меня слышишь?
Я потянулась назад, роясь, пока не нашла рюкзак.
– Что происходит?
– У нас большие неприятности.
– Он схватил свою сумку, арбалет и ружье, и вылез через разбитое окно. Спрыгнув, он поспешил мне на помощь.
Мы выползли на свободное место и все поняли. Мы приземлились на старый автомобиль. Все пространство вокруг нас было занято разбитыми машинами. Кладбище машин. Лучи света от фонариков начали подбираться к нам. Что-то звучало как... лаянье собак. Пока я удивлялась, что они всё ещё живы, Джексон вскинул ружье. Его губы сжались от ярости, взгляд стал убийственным.
– Эти люди идут не для того чтобы помочь?
– прошептала я.
– Может быть, они знают, что дорога опасна.
– Они идут не чтобы нам помочь. И это не работорговцы, пришедшие поохотиться. Они бы просто лежали в засаде.
О, мой Бог. Он смотрел на приближающуюся группу перед нами и на окружающий руины лес, слева от нас. Затем в выражении его лица появилась решимость. Он схватил меня за плечо и потащил к темной линии деревьев. Я изо всех сил старалась не отставать, но грязь фактически засасывала мои сапоги. Это означало влагу. Это означало, что Бэгмены поблизости.
– Джексон, мы не можем пойти в этот лес, - пробормотала я, между вздохами оглядываясь через плечо. Люди приближались. В неясном свете, я могла разобрать некоторых из них, одетых в форму мужчин средних лет. С наручниками наготове. Они выглядели так… нормально.
– Не в лес. Используем, лесистые болота, что бы уйти.
– Что, если эти люди хотят нам помочь?
– Это была ловушка.
– Джексон заряжал свой арбалет, вставляя стрелы на их места.
– Шипованные полосы прокололи все четыре колеса. Все эти автомобили были разбиты с какой-то целью.
– Нет!
– О, да. Но они слишком напуганы, чтобы следовать за нами. Старое болото, вероятно, полно Бэгменов.
– Забудь об этом! Ты не сможешь убедить меня в том, что нам лучше быть там!
Он сжал мою руку.
– Те, кто установил ловушки, являются работорговцами, в лучшем случае. По крайней мере, Бэгмены обычно хватают сразу за горло. Я разинула рот, позволяя ему вести меня в сторону от приближающегося огня, и кричащих людей. Как только мы погрузились в темноту линии деревьев, вокруг нас зазвучал звук похожий на эхо... Шелест закопченных листьев, ветки. Мертвые ветви трещали только слева от нас. Джексон выпустил меня, обернувшись, с арбалетом наготове.