Приручить наследницу, или Замуж с последствиями
Шрифт:
— Ему не нужны лишние связи в городе — это точно, — согласился Рой. — Но наличие у него асперальвиса вовсе не означает, что он добывал его из шахты лично. Или ездил в исконные земли к дворфитам. Вокруг множество городов.
— Но дворфитская диаспора наиболее многочисленна именно в Кальне. Тут самые умелые мастера. Однако ни один из них не сказал мне, чтобы в последние месяцы кто-то интересовался покупкой асперальвиса.
— И ты им веришь? Дворфиты всегда поддерживают и покрывают друг друга, — комиссар цыкнул. — Такова уж их сущность.
Лестер усмехнулся: рассуждения Роя справедливы. Но к каждому можно найти подход.
— Они были поставлены в такие условия, в которых очень неудобно говорить неправду, — пояснил он. — Я дам тебе список фамилий. Твои констебли могут обыскать их дома на предмет магического следа и выявить того, кто недавно держал у себя асперальвис. Если ничего не отыщется, велика вероятность того, что заказчик приобрёл его напрямую. А это значит…
— Значит, что в исконных землях его знают. Те дворфиты не станут продавать ценный ресурс кому зря, — закончил мысль Рой.
— Именно!
Комиссар вперил в Лестера неподвижный взгляд.
— Как-то очень много хлопот ради того, чтобы порезать ладошку одной девушке, верно?
— Согласен. Поэтому считаю, что дело не в ней. Вернее, не только в ней. Затевается что-то очень серьёзное. И, скорей всего, что-то очень неприятное, — Лестер вынул из-за пазухи список имён и отдал его ведьмаку. Тот взглянул лишь мельком. — Кстати, есть какие-то подвижки в поисках источника стимулятора магии?
— Пока нет. Мы установили осторожную слежку за людьми Фила Харрела, но пока они ни на кого нас не вывели.
— Время идёт.
— Ждём.
— На кону репутация всей моей арены, Рой. Если я спущу на тормозах использование стимулятора, мне этого не простят. Кто будет смотреть бои, когда нет уверенности в том, что всё честно?
— Да, зрителей у тебя поубавится. Но пока мне нечем тебя успокоить. Однако я уверен, что скоро что-то проявится.
Экипаж остановился, лишь тогда оба заметили, что уже подъехали к дому Роя. Комиссар ещё раз проверил сложенный за пазуху листок с именами и взялся за ручку дверцы.
— В любом случае я получу отчёт от Фила Харрела, — проговорил Лестер. — Но я хотел, чтобы и полиция Кальна получила выгоду из всей этой ситуации. Так что не рекомендую тебе что-то от меня скрывать.
— Я понимаю, — комиссар кивнул. — Кстати! Тот боец… Цуркан Зетенс, который напал на тебя в кабаре… Мне же пришлось отпустить его. Он ничего не рассказал нам, да и анализ не показал воздействия на него посторонней магии. Так что он отбыл свой срок за хулиганство и отправился домой. И на днях мне сообщили, что он попал в больницу.
— Опять с кем-то подрался?
— Нет. Говорят, сильное магическое истощение. Сложно сказать, с чем это связано. Но, похоже, он доигрался.
— Спасибо. Я попробую что-то об этом выяснить.
— Доброй ночи, Тер!
Ведьмак сошёл на тротуар и направился к двери.
Лестер
повернул в сторону дома. На улицах уже становилось пусто: горожане расходились по домам. Летнее небо ещё оставалось светлым, но кое-где уже зажигали газовые фонари. Лестер проехал мимо дома Рейнфридов — свет горел лишь в комнате Клэр и в гостиной.Показалось, в окне мелькнул тёмный девичий силуэт — но тут же пропал, а портьеры запахнулись.
Едва экипаж Лестера подъехал к крыльцу, как с противоположной стороны улицы, от калитки, к нему скользнул невысокаий и на вид очень молодой мужчина. Скорее даже юноша. Весьма странный, надо сказать. Одежда висела на нём мешковато, огромная восьмиклинная кепка глубоко наползала на глаза. Парнишка выглядел слишком худым, нарочно горбился и поминутно озирался. В общем, вёл себя донельзя подозрительно.
Лестер даже забыл, что собирался сделать, наблюдая быстрым перемещением странного незнакомца поперёк улицы.
— Эй, ты кто? — насторожился кучер.
— К мистеру Этелхарду, — фальшиво пискнул паренёк.
И Лестер едва смог сдержать улыбку. Всё ясно…
— Заходи в дом, — велел он, когда визитёр приблизился, и впустил его через дверь для слуг.
Сам шагнул следом и в тот же миг сдёрнул нелепую кепку с головы парня. По его хрупким плечам мягко рассыпались каштановые локоны, которые, видно, наспех были заколоты всего парой шпилек.
— Что вы делаете? — возмутилась мисс Рейнфрид уже своим голосом.
Развернулась и вырвала кепку из руки Лестера. С кухни начали подтягиваться озадаченные внезапным шумом слуги — пришлось схватить со стола канделябр и скрыться в ближайшей кладовой.
— Прекратите! — вновь возмутилась Клэрис, когда Лестер подтолкнул её в спину.
— Добрый вечер, — поздоровался он нарочито вежливо. — Простите, мисс, но что это за странный маскарад? Матушка, чтобы оградить вас от лишних женихов, забрала все ваши платья?
Он легонько дёрнул воротник поношенной рубашки, в которую была облачена девушка. Одежда явно была велика ей на пару размеров.
— Вы считаете, что я должна была прошествовать к вашему дому в атласном вечернем туалете, чтобы привлечь больше взглядов? Вы знаете, что начнут говорить соседи, если хоть раз заметят меня здесь? А родители?
— Спасибо вам, Клэр. Ещё пара таких “незаметных” визитов, и соседи начнут считать, что я любитель проводить вечера в компании тщедушных мальчиков.
— Тщедушных?!
— Ну а каких же ещё, — на этот раз Лестер не смог сдержаться и рассмеялся. — Нет, правда, вы крайне очаровательны в этом виде, — он вытер выступившую в уголке глаза слезу. — Боюсь спросить, кого вам пришлось раздеть, чтобы раздобыть этот наряд.
— Какая разница? — совсем надулась Клэр. — Между прочим, мне нужно с вами поговорить. Я решила, что замаскироваться будет уместно.
— Ладно! Ладно, — Лестер капитулирующе поднял руки. — Но вообще я мог бы сам зайти к вам.