Присягнувшие Тьме
Шрифт:
Я выбрал столик неподалеку, поглядывая в его сторону. Лицо его показалось мне жестким, а взгляд — еще жестче. Но в этом лице, обрамленном короткой бородкой, проглядывало и некоторое благородство. Моя уверенность только возросла: Мораз. Я был согласен с Шопаром: при взгляде на него сразу чувствовалось — «виновен».
Я заказал кофе. Толстяк, не отрывая глаз от газеты, спросил у бармена:
— Маленький, черный. Шесть букв.
— Кофе?
— Шесть букв!
— Эспрессо?
— Ладно, брось.
Бармен пододвинул мне чашку. Я сказал:
— Пигмей.
Толстяк
— То, что ведет человека. Восемь букв.
Бармен рискнул предположить:
— «Альфа-ромео»?
Я подсказал:
— Сознание.
На этот раз он рассматривал меня дольше и, не отрывая взгляда, произнес:
— Отсутствие посадок. Шесть букв.
— Целина.
Когда я только начинал работать в полиции и много времени проводил в засадах, я часами разгадывал кроссворды и помнил наизусть все определения. Мой собеседник недобро улыбнулся:
— Чемпион, что ли?
— Приносит неприятности. Семь букв.
— Непруха?
Я положил на стойку свое трехцветное удостоверение:
— Легавый.
— Думаешь, смешно?
— Вам видней. Это вы Ришар Мораз?
— Мы в Швейцарии, приятель. И ты можешь засунуть эту карточку себе туда, куда я подумал.
Я убрал документ и одарил его самой любезной улыбкой:
— Я подумаю над вашим предложением. А вы пока ответьте мне на несколько вопросов, только быстро и без фокусов. Идет?
Мораз допил пиво, потом снял очки и сунул их в карман комбинезона:
— Чего тебе надо?
— Я расследую дело об убийстве Сильви Симонис.
— Очень оригинально.
— По-моему, это дело связано с убийством Манон.
— Еще оригинальней.
— Вот я и обратился к вам.
— Да ты просто чудак, дружище.
Часовщик повернулся к бармену, начищавшему кофеварку:
— Плесни еще пивка. От этих тупых придурков всегда хочется пить.
Я пропустил грубость мимо ушей. Мне было уже ясно, что это за тип: напористый горлопан, куда более хитрый, чем позволяла предположить его показная грубость.
— Четырнадцать лет прошло, а меня все еще достают из-за этого дела, — сказал он подавленно. — Ты сам-то видел, в чем меня обвиняли? Там все шито белыми нитками. Их козырь — эта игрушка, меняющая голос, изготовленная в мастерской, где работала моя жена.
— Я в курсе.
— И тебе не смешно?
— Смешно.
— Получается еще смешнее, если знать, что мы с женой тогда как раз разводились. Я с этой сушеной треской обменивался только заказными письмами. Какие из нас сообщники?
Он схватил очередную кружку и разом ополовинил ее. Когда он поставил ее на стойку, с бороды у него свисали хлопья пены. Утершись рукавом, он подвел итог:
— Все это — домыслы французских полицейских!
Я снова обратил внимание на его руки, особенно на перстни. Один — в виде звезды, обрамленной византийским плетеным узором. На другом был выбит витой орнамент. Еще один представлял собой круг с поперечным штрихом, изображавший рабский ошейник. Внутренний голос снова шепнул мне: «виновен». Это был голос Шопара с его теорией
о трети вины.— У вас ведь и раньше были проблемы с законом?
— Совращение несовершеннолетней? Приятель, да это я должен был жаловаться на сексуальные домогательства!
Он снова выпил за здравие своего юмора. Я закурил.
— К тому же у вас не было алиби.
— А что все люди делают в половине шестого? Правильно, возвращаются с работы домой. Но вам, полицейским, надо, чтобы в момент совершения преступления все пили коктейль с друзьями, вы хотите, чтобы сотни человек подтвердили алиби, поднесли его вам на блюдечке.
Допив последний глоток, он со стуком поставил кружку на стойку.
— Вот смотрю я на тебя, — сказал он, — и вижу, что ты дела моего не знаешь. Ты тут ни при чем, приятель. Я вот думаю, правомочен ли ты расследовать это дело даже во Франции.
— У вас был мотив.
Он снова усмехнулся. Похоже, наша беседа его развеселила. Если только не пиво сделало его таким жизнерадостным.
— Глупее не придумаешь! По-твоему, я бы убил ребенка из профессиональной зависти? — Он протянул свою толстую ручищу. — Посмотри на эту пятерню, приятель. Она способна творить чудеса. У Сильви были золотые руки, что правда, то правда. И у меня не хуже, спроси у кого хочешь. Да и повышение я, в конце концов, получил. Все это куча дерьма.
— Но вы же могли месяцами звонить Сильви только для того, чтобы ей напакостить.
— Нет, ты точно ничего не знаешь об этом деле. Иначе бы знал: в тот вечер убийца приходил в больницу и звонил Сильви Симонис оттуда. Измывался над ней из телефонной кабины, в нескольких метрах от ее палаты.
Этого я не знал. А бегемот тем временем продолжал:
— Он звонил из телефонной будки в больничном холле. Как, по-твоему, я бы втиснулся в эту будку с моим-то брюхом? — Он похлопал себя по животу. — Вот оно — мое алиби!
— Может, вы были не один.
Часовщик сполз со своего табурета. Тяжело опустившись на ноги, он встал передо мной. Ростом он был пониже, но весил, наверное, килограммов сто пятьдесят.
— А теперь убирайся отсюда. Это не твоя страна. У тебя здесь нет никаких прав, кроме права получить по морде.
— Золотая рука, говоришь?
Я прижал его правую руку к стойке и загасил окурок об один из перстней. Он было дернулся, чтобы поднять кулак, но вырваться не смог.
— Мое имя — Матье Дюрей, — сказал я. — Уголовная полиция Парижа. Можешь навести справки: я провел столько задержаний, что протоколами можно оклеить всю эту комнату. И не думай, что раз я соблюдаю правила…
Толстяк дышал часто, как тюлень.
— Я чувствую, что ты замешан в этом дерьме, жирдяй. По самые уши. Пока еще не знаю, как и почему, но будь уверен, я отсюда не уберусь, пока не получу ответа на все свои вопросы. И ни твои адвокаты, ни твоя сраная граница тебе не помогут.
Он источал ненависть всеми своими порами. Я отпустил его руку, взял свою чашку и осушил ее залпом.
— Угольно-черная. Семь букв.
— Темнота?
— Головня. До встречи, приятель!