Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак в машине
Шрифт:

— Как это выглядит?

— Храповик, два огромных винта и опорный башмак. Эти шары весят около тонны.

— Как закреплен башмак?

— Тоже винтами.

— Значит, чтобы изменить угол?..

— Достаточно выкрутить винты, переставить пандус, вернуть шары на место и закрепить заново.

— Но сначала убрать их.

— Да, черт побери. Иначе все они рухнут вниз.

— Сколько на это требуется времени?

— Думаю, не больше получаса.

— Значит, когда в следующий раз он протянул руку и дернул за канат…

— Черт бы все побрал! — Трой полез вниз.

— Но

зачем ему было дергать?

— Может быть, он играл, — сказал Трой. — Сами знаете, некоторых болванов хлебом не корми, дай что-нибудь потянуть.

Барнеби решил не торопиться. Отчет экспертов поможет лучше представить ситуацию, сложившуюся в этом странном месте в день убийства Денниса Бринкли. Главный инспектор забрал фотографии с каменной плиты и увидел на ней золотые буквы, выгравированные красивым каллиграфическим почерком:

«Бросившись вперед, он нанес удар в гребень шлема, украшенного конским хвостом, и бронзовый наконечник копья, вонзившись в лоб, пробил кость; оба его глаза окутала тьма, и он упал, как падает башня после сильного толчка.

"Илиада", песнь четвертая».

После секундного молчания сержант Трой сказал:

— Страшно подумать, на что способны такие отшельники. С виду уважаемые, робкие, законопослушные, а втайне совершают самые жуткие преступления. В полицейских досье полно таких.

— На самом деле он ничего такого не делал, — спокойно ответил Барнеби.

— Держу пари, что делал. Иначе зачем было его убивать?

После проверки квартиры Денниса Бринкли Барнеби вернулся в Эпплби-хаус и выяснил, что мисс Фрейл находится в своей квартире над конюшней.

Хотя в самой конюшне не хватало половины дверей, а кладка осыпалась, архитектор, осуществлявший перестройку, знал свое дело. Войдя во вкус, он восстановил даже часовую башню. Правда, металлический циферблат и флюгер в виде запряженной кареты изрядно позеленели, а стрелки остановились на семи часах.

Бенни видела двух мужчин, поднимавшихся по лестнице. Она вышла на узкую галерею, шедшую вдоль всей квартиры, и двинулась им навстречу. Женщина улыбалась; Барнеби видел, что эта улыбка выражает не триумф, а облегчение и удовлетворение.

— Рада вас видеть, главный инспектор. — Она протянула руку. — Добро пожаловать.

«Тут действительно красиво, — подумал Трой. — Надо же, а с виду дыра дырой».

— Очень уютно, правда? — спросила Бенни. — Правда, все комнаты смежные, как в анфиладе. Но поскольку я живу тут одна, это не имеет значения. Раньше здесь держали запасную упряжь и корм для животных.

— Мисс Фрейл, — сказал Барнеби, — нам нужно поговорить.

— Хотите чаю? Мы уже на кухне, так что все под рукой.

— Спасибо, мы только что поели, — сказал сержант Трой.

— Тогда проходите туда.

Они расположились в гостиной. Трой сел к овальному столу, Барнеби обосновался на канапе, а Бенни опустилась в кресло с высокой спинкой, стоявшее у старомодной каминной полки. Барнеби не мог не заметить, как осторожно она сидела в этом кресле, положив руки на пухлые подлокотники.

— Спасибо, инспектор, что вы лично решили сообщить мне о том, что

дело стронулось с мертвой точки, но Мэллори уже ввел меня в курс дела, — сказала Бенни. — Не стоило себя затруднять.

— Ничего страшного. Мы хотим задать вам пару вопросов.

— Серьезно? — Она выпрямилась и расправила плечи. — Что ж, спрашивайте.

— Боюсь, вам придется вспомнить вечер, когда убили мистера Бринкли. — Он решил начать с самого плохого, ожидая испуга, дрожи и даже отказа возвращаться к таким ужасным вещам.

Но Бенни просто сказала:

— Я вас понимаю.

— Мисс Фрейл, почему вы оказались там?

— Деннис должен был прийти к обеду в половине восьмого. Прошло двадцать минут, поэтому я пошла его искать. Понимаете, он никогда не опаздывал.

— Как вы прошли в дом?

— Через кухню.

— В звонок не звонили?

— Звонила, но он не вышел. Я не слишком-то удивилась. Обычно передняя дверь была всегда заперта на замок и засов. Он часто говорил, что намного легче проходить через гараж.

— Ясно. — Должно быть, дверь фельдшерам открывал Лоусон. Но где он взял ключ? — Когда вы вошли в квартиру, то не заметили ничего необычного?

— Нет.

— Пожалуйста, подумайте. Для нас может оказаться важной даже мельчайшая деталь.

— Я прошла через кухню, осмотрела две другие комнаты, а потом… нашла его.

— Дверь в зал, где стоят машины, была закрыта?

— Да.

И тут Барнеби понял, что ее спокойствие деланое. Он представлял себе, как она открывает дверь. Видел ужасную картину, стоявшую перед ее мысленным взором. Ее лицо побледнело. Даже губы стали белыми.

— Дать вам что-нибудь? — Трой отодвинул стул. — Стакан воды?

Бенни покачала головой. Барнеби увидел, что у нее дергается левый глаз, и понял, что совершил ошибку. Нужно было подготовить ее. Начать с невинных вопросов и постепенно подвести к главному. Поведение этой женщины обмануло его. Но было слишком поздно.

— Итак, мисс Фрейл, вы вошли в комнату. Что было дальше?

— Да, я вошла. Этого было достаточно. А потом я убежала оттуда.

— Прямо в Эпплби-хаус?

— Не знаю. Я не помню, как вернулась. Очнулась только в больнице.

Она обвела взглядом мебель, окна и картины так, словно видела их впервые. Неловкое молчание затягивалось. Барнеби ждал. Первым заговорил Трой.

— Э-э… Извините, я передумал. Как насчет чая?

— Чая? Конечно. Да, да. — Воспоминание об этикете и хороших манерах заставило Бенни встать с кресла. — Я поставлю чайник.

Сержант Трой, удостоившись одобрительного кивка главного инспектора, пошел за ней на кухню. Барнеби слышал, как они разговаривали и стучали чашками. До него долетали обрывки странных фраз. О кошках, книгах, каком-то Эшли, поездке в Костон. Затем раздался треск бумаги и восклицание Троя: «Ох… Мое любимое!» А потом они вернулись. Тяжелый поднос нес сержант.

Разливая чай, Бенни думала о том, что не следует судить о людях по первому впечатлению. Она считала сержанта Троя невоспитанным и даже грубым, но сегодня он казался ей милейшим человеком. Оказывается, сержант обожал имбирное печенье с орехами.

Поделиться с друзьями: