Призван в тело короля? Змеи у трона
Шрифт:
Я же сам следил за тем, чтобы слуги привели в надлежащий вид пиршественный зал, выбирал торжественный наряд, вдвоём с дегустатором спустился на кухню и проконтролировал работу поваров…
Возможно, я слишком переживал обо всём этом. Но… Гротлинг не был точным отражением средневековых государств моего мира. Что-то здесь соответствовало раннему средневековью, что-то — позднему. Я не знал, насколько строги правила пира — и старался сделать всё безупречно.
Кроме того, я лично провёл беседу со шпионами, которые должны были патрулировать зал. Это были как обычные слуги,
Средство работало безупречно — натёршегося им человека действительно просто не было видно, даже если он плясал перед тобой на голове или наступал тебе на ногу. Главное — чтобы натёршийся сам не уловил запах, иначе он переставал осознавать себя и застывал в прострации.
Шпионы сидели здесь — десять слуг и пять лазутчиков Нимара. Все они явно нервничали, видя перед собой короля там близко. Один из слуг был из числа тех рабов, что я освободил на День Единой Смерти. Это давало ему только ещё один лишний повод нервничать.
— Слушайте внимательно, — я долго пытался сообразить, как к ним обратиться. «Шпионы»? «Дети мои»? «Верные подданные»? Всё было бредом, и я начал разговор просто так. — Сегодня во дворце соберётся много людей. Если наш враг планировал проникнуть сюда — для него это самый верный шанс.
Шпионы молча кивали моим словам.
— Вы, — я указал на слуг, — будете ходить в общем зале, среди прочей прислуги. Ваша задача — ничем среди них не выделяться, делать всё то же, что и они, выполнять свои обязанности. И слушать разговоры.
Затем я перевёл взгляд на шпионов Нимара. Один мой ровесник, двое чуть постарше, оставшиеся двое — совсем ещё подростки. То ли не так уж много людей Ночного Короля доживали до преклонных лет, а то ли из детей и подростков выходят действительно хорошие шпионы.
— У вас задача другая, — обратился я к ним. — Ваша цель — гости, которые ходят не в общем зале. Все, кто выходит за его пределы — должен быть отслежен. Он может выйти в отхожее место — а может передать кому-то послание от ваших врагов.
Я ещё раз обвёл всех взглядом.
— За каждого шпиона мятежников, обнаруженного за пиру — плачу золотом. За каждое умное действие — повышение по службе.
Шпионы будут, тут можно даже не сомневаться. Оставалось лишь надеяться, что они не такие умелые, как мои.
Как только я вышел от них, меня тут же выхватил Тилль:
— Начинаем через четверть часа, — он был в парадных одеждах, с гербом на груди. Дракон, кусающий змею, серебряный на синем поле.
— Иду, — кивнул я. В отличие от совета, на пиру король должен появляться первым.
Впрочем, начало пира напоминало мне приём просителей. Я сидел на троне — правда, не слишком высоком — а мне по одному представляли собравшихся. Почти все молодые, это хорошо. Почти все в одеждах с гербами. Все сдержанно кланялись мне, заверяли, что для них честь быть здесь, а я так же дежурно отвечал, что рад принять их в своём доме.
Так прошли первые полчаса. Я не запоминал ни лиц, ни имён. Всё это — лишь приготовления, настоящие разговоры пойдут во время самого пира. Гости пока не скучали —
они разбивались на группы и беседовали о чём-то своём, а слуги разносили свежие фрукты и прохладительные напитки.Когда гостей набралось около сотни, я громогласно объявил, что пир начался, и я приглашаю всех перейти в пиршественную залу. Возможно, гости будут ещё подтягиваться, но я выполнил традицию приветствия; все опоздавшие и задержавшиеся будут представляться мне отдельно.
В пиршественном зале пахло изумительно, но мне было не до еды. Сотня незнакомых мне юнцов-аристократов собралась под моей крышей, и моя задача — не уронить честь короны, не пропустить шпионов, и завербовать себе новых царедворцев.
— Ваше Величество, — раздался чей-то голос, когда Рени Гравуар, отпив из кубка, вручил его мне. — Вам не кажется, что королю не пристало делить с кем-то питьё?
Это что, насмешка? Над королём?! Ах да, правила пира — первый среди равных… Я повернулся и, глядя на высокого, как шкаф, парня и лихо закрученными усами, понял, что не запомнил его имени.
— Королю, в первую очередь, не пристала глупость, — стараясь говорить как можно спокойнее, ответил я. — А именно глупостью было бы не завести дегустатора после неудавшегося отравления, о котором вы наверняка слышали.
— Но как же честь? — присоединился к первому рыцарю какой-то другой. — Как же отвага и способность встречать угрозу лицом к лицу?
— Отвага и честь рыцаря — на поле боя, — как я ни старался, в голове всё же промелькнуло раздражение. — Отвага и честь короля — в славе его государства. Будучи мёртвым, я не принесу своей стране ни славы, ни силы, ни богатства.
Я поглядел на оппонентов. Кажется, они ещё не придумали остроумный ответ.
— Кроме того, — заметил я, не давая им опомниться, — будь я трусом — я бы попросту снял корону и отдал бы её мятежникам в обмен на жизнь в спокойствии. Но я держу её на своей голове — и тем самым говорю опасности, что не боюсь её.
Этот довод всех впечатлил. Кубки с вином тут же сдвинулись, и зал тут же огласил дружный тост:
— За Геневиса! За храброго короля!
Сколько в этих словах было искренности, а сколько — иронии? Мы все были молоды, и в каком-то смысле это «высшее общество» напоминало мне студенческую тусовку. Что ж… Пока те, кто иронизирует над моими привычками, остаются на моей стороне — я это как-то стерплю.
Кстати, я с лёгким неудовольствием заметил, что рядом нет Тилля. Нашёл момент, чтобы исчезнуть! Впрочем… Если он куда-то пропал сейчас — значит, дело действительно важное.
Глава 46 — Королевский пир II
Пир продолжался. Первый час все сидели за столом, но потом слуги объявили перемену блюд — и гости опять стали кучковаться по интересам. Я чувствовал себя довольно по-дурацки: все веселились и жрали за мой счёт, а каких-то претендентов на важные должности я пока не видел.
То есть, ко мне подходили, заводили беседы, я вежливо отвечал… Но это всё было просто формой вежливости. Я понадеялся, что у шпионов и Тилля дела идут лучше.
И именно в этот момент появился Тилль.