Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Противостояние [= Армагеддон]. Книга первая

Кинг Стивен

Шрифт:

— Кто здесь? — на всякий случай окликнул Ларри, и звук собственного голоса испугал его. Он принялся искать в рюкзаке пистолет, обливаясь холодным потом при мысли, что не найдет его. Почувствовав рукой холодную металлическую рукоятку, он мигом взвел курок, как человек в океане, хватающийся за спасательный круг. Если возникнет опасность, он выстрелит.

В тишине что-то скрывалось, Ларри был уверен в этом. Возможно, человек. Возможно, большое и опасное животное. Хотя, конечно, человек тоже опасен.

— Кто здесь?

В кармане у Ларри был фонарик, но Ларри не решался воспользоваться им. Почему?.. А хочет ли он на самом деле видеть, кто там такой?

И он просто

сидел, еле двигаясь вслушиваясь в тишину и ожидая, пока разбудивший его звук повторится снова (а БЫЛ ли звук? или ему просто что-то приснилось?), и вскоре глаза его начали слипаться, и он задремал.

Внезапно, вздрогнул, Ларри широко раскрыл глаза, чувствуя, как похолодели его конечности. Звук повторился, и, если бы небо не было затянуто облаками, луна, почти полная, осветила бы ему…

Нет, он не хочет ничего видеть. Он совершенно не хочет ничего видеть. Не двигаясь с места и затаив дыхание, Ларри услышал совсем рядом с собой шаркающие шаги, удаляющиеся от него в западном направлении. Шаги становились все тише, и скоро совсем стихли.

Ларри почувствовал вдруг острую необходимость встать, догнать прошедшего мимо человека, крикнуть ему: ВЕРНИСЬ, КЕМ БЫ ТЫ НИ БЫЛ! ТОЛЬКО ВЕРНИСЬ! Не хочет ли он на самом деле встречаться с этим «кто-бы-ты-ни-был»? А если незнакомец действительно захочет вернуться? Поэтому Ларри не встал, а наоборот, лег в прежнее положение, подложив руки под голову. СЕГОДНЯ Я УЖЕ НЕ СМОГУ УСНУТЬ, подумал он, но спустя три минуты крепко спал, а на следующее утро решил, что все происшедшее ночью ему просто приснилось.

39

В то время, как Ларри Андервуд готовился встретить Четвертое Июля, Стьюарт Редмен сидел на большом камне у дороги и поедал свой завтрак. Внезапно он услышал рокот приближающихся моторов. Допив пиво, он не торопясь взобрался на камень и всмотрелся в дорогу. Судя по звуку, мотоциклы. Не слишком мощные. В царящей вокруг тишине было трудно определить, как далеко эти мотоциклы находятся. Возможно, где-то в десяти милях. Еще достаточно времени, чтобы поесть. Правда, Стью больше не хотел есть. Приятно грело солнышко, а мысль о возможной встрече с человеческими существами доставляла удовольствие. С тех пор, как он покинул дом Глена Бейтмана в Вудсвилле, Стью не приходилось встречаться с живыми людьми. И все же не мешает позаботиться о собственной безопасности. Не стоит допускать до повторения ситуации с Элдером. Не все люди такие, как Бейтман. Жаль, что старик предпочел остаться дома и, прогуливаясь с Коджаком, выискивать сюжеты для своих картинок. Вдвоем им было бы веселее. Стью не любит зря болтать, но за всю свою жизнь он так и не научился оставаться один.

Держа наготове в кармане пистолет, он сел на камень и, когда мотоциклы приблизились, лишь слегка напряженно выпрямил спину. К нему подъехали две «хонды». Хап рулем первой сидел парнишка лет восемнадцати, за рулем второй — девушка, на вид несколько старше парнишки. На девушке были надеты ярко-желтая блуза и старенькие голубые джинсы.

Парочка заметила Стью, и обе «хонды» от неожиданности слегка вильнули в сторону, будто их водители потеряли на время контроль над машинами. Парень приоткрыл рот. И он, и девушка явно не знали, что лучше — остановиться или, напротив; прибавить скорость.

Стью поднял вверх пустую руку и сказал:

— Привет!

Он постарался, чтобы его голос звучал как можно приветливее. Сердце в груди отчаянно билось. Он хотел, чтобы парочка остановилась. И они остановились.

Ребята, как заметил Стью, очень встревожились. Особенно парень, представлявший сейчас сгусток адреналина. Конечно, Стью был вооружен, но ребята

тоже были вооружены, да и Стью и не собирался держать их под прицелом.

— Походе, все в порядке, Гарольд, — сказала девушка, но парень, которого она называла Гарольдом, продолжал стоять возле своего мотоцикла, удивленно и недоброжелательно рассматривая Стью.

— Я говорю, похоже… — начала девушка вновь.

— Откуда мы можем это знать? — огрызнулся Гарольд, не сводя со Стью глаз.

— Что ж, я рад видеть вас, если это что-нибудь меняет, — сказал Стью.

— А что, если я не поверю тебе? — перебил его Гарольд, и Стью понял, что Гарольд боится. Боится за себя и за девушку. Боится до зеленых соплей.

— Ну, тогда не знаю, — Стью слез с камня. Рука Гарольда потянулась к карману, где наверняка лежал пистолет.

— Гарольд, перестань, — сказала девушка. Потом она замолкла и все трое некоторое время безмолвно рассматривали друг друга, не в силах сказать ни звука. Они стояли, не приближаясь друг к другу, образуя тем самым вершины равностороннего треугольника, пока не зная, чего можно ожидать друг от друга.

— Уууууууу, — простонала Франни, ибо это была именно она. — Никогда больше не сяду за руль мотоцикла, Гарольд. Я имею в виду, по собственной воле.

Гарольд бросил на нее угрюмый взгляд.

Девушка повернулась к Стью.

— Вам никогда не приходилось проехать сто семьдесят миль на «хонде», мистер Редмен? НЕ советую.

Стью улыбнулся.

— И куда же вы направлялись?

— А какое вам до этого дело? — враждебно спросил Гарольд.

— Почему ты так груб? — удивилась Франни. — Мистер Редмен первый человек, которого мы встретили со дня смерти Гаса Динсмора! Я хочу сказать, что если нас не интересуют другие люди, то чего же мы ищем?

— Он переживает за вас, вот и все, — приветливо сказал Стью. Сорвав травинку, он пожевывал ее длинный стебель.

— Верно, переживаю, — все тем же тоном сказал Гарольд.

— Думаю, мы оба переживаем друг за друга, — поправила его Франни, и Гарольд потупил взгляд.

Стью подумал: ТАМ, ГДЕ ПОЯВЛЯЮТСЯ ТРИ ЧЕЛОВЕКА, ВОЗНИКАЕТ ОБЩЕСТВО. Но подходящее ли для него общество эти двое? Ему нравилась девушка, но парень не сводил с него взгляда запуганного насмерть кролика. А испуганный человек весьма опасен при определенных обстоятельствах.

— Как скажешь, — пробормотал Гарольд. Он послал Стью уничтожающий взгляд и достал из кармана куртки пачку «Мальборо». Вынул одну сигарету. Закурил, как человек, справившийся со своими делами и присевший отдохнуть.

— Мы направляемся в Стовингтон, штат Вермонт, — сказала Франни. — В центр по борьбе с эпидемиями. Мы… что-то не так? Мистер Редмен?!

От неожиданности Стью побледнел. Травинка выпала изо рта.

— Почему именно туда? — спросил он.

— Потому что там есть все условия для изучения этой болезни, — сказал Гарольд. — Это была моя идея. Если в этой стране еще осталось что-нибудь от прежнего порядка и если еще есть хоть какое-нибудь медицинское светило, то найти его можно только в Стовингтоне или Атланте, где есть аналогичный центр.

— Да, это верно, — кивнула Франи.

— Вы зря потеряли время, — медленно сказал Стью.

Франни потрясено уставилась на него. На шее Гарольда от напряжения запульсировала жилка.

— Что-то я не пойму вас, сэр. Не дума, что вы вправе давать подобные оценки нашим действиям.

— Поверьте, справа. Я сам пришел оттуда.

Теперь оба они не скрывали изумления. Изумления и растерянности.

— Вы лжете! — голос Франни прозвучал гневно.

— Нет. Я не лгу.

— А я говорю — лжете! Вы просто самый обыкновенный…

Поделиться с друзьями: