Путь к тишине. Часть 3
Шрифт:
Но что дальше?
МакЛауд подошел к кровати и остановился. Что он собирается делать? Убить Митоса он не может. Но тогда что?
Митос пошевелился, открыл глаза и недоуменно уставился на МакЛауда.
— Дункан?.. Что ты здесь?..
МакЛауд шагнул вперед, сгреб Митоса за оба запястья и, закинув ему руки за голову, с силой прижал к постели.
Даже при свете ночника было видно, как Митос побледнел. Глаза его распахнулись, отчего лицо сделалось очень молодым и беззащитным. Этого мгновенного замешательства оказалось достаточно. Пусть на секунду,
Невидимый груз, давивший ему на плечи, исчез, вместе с искрой чужого Огня в его ауре. Одной рукой он схватил камень и сдернул его с себя, разорвав тонкую цепочку. Мельком глянул, убеждаясь, что кристалл больше не светится, и с наслаждением отшвырнул его в сторону.
И повернулся к Митосу.
Тот не двигался и молчал, но в выражении его глаз и лица страха уже не было. МакЛауда захватило совершенно потрясающее чувство освобождения и упоения собственной силой. Ему припомнилось все, что пришлось вытерпеть в последнее время, страх, боль, унижение…
Какой замечательный случай начать возвращать долги!
Митос что-то понял по выражению его лица. Задышал чаще и сжал губы.
МакЛауд глянул кругом и увидел на стуле рядом с кроватью его халат. Свободной рукой вытянул пояс. Митос попытался извернуться, но МакЛауд был все-таки сильнее и, после короткой борьбы, снова прижал своего бывшего хозяина к постели. Поясом халата обмотал ему запястья, затянул узел и закинул другой конец вокруг столбика кровати. Отстранившись, сдернул и отшвырнул в сторону одеяло.
Это оказалось ошибкой.
Даже голый и связанный, Митос не казался беззащитным. В его теле была сила и гибкость пантеры, а отсутствие одеяла только дало ему больше свободы.
Извернувшись, Митос высвободил ногу и попытался ударить МакЛауда в лицо. Он промахнулся, но МакЛауду пришлось отшатнуться в сторону и назад. В следующий момент обе ноги Митоса врезались ему в грудь. МакЛауд рухнул спиной на пол в двух шагах от кровати и не сразу смог поймать дыхание.
Митос между тем перекатился, свалившись с кровати с другой стороны, каким-то хитрым движением вывернул из тряпичной петли правую руку.
МакЛауд, вскочив на ноги, увидел и это, и открытый ящик тумбочки. В лицо ему смотрело дуло пистолета.
По глазам ударила слепящая вспышка…
*
Он очнулся от собственного крика и рывком сел. Несколько раз судорожно вздохнул. И только тогда сообразил, что сидит на кровати в своей спальне. Судя по редеющей темноте за окнами, уже было утро.
Припомнив ночное приключение, МакЛауд торопливо ощупал свою голову и грудь. Следов ран или крови не было. Значит, что? Снова видение? Сколько же еще будет продолжаться эта чертовщина!
Его рука скользнула к шее и застыла.
Цепочки с камнем тоже не было.
МакЛауд спрыгнул с кровати и включил свет. После недолгих поисков камень обнаружился на полу, у самой двери. Цепочка была разорвана, а голубоватое свечение
исчезло. МакЛауд вернулся к кровати и сел, пытаясь переварить это открытие.Значит, он во сне сорвал с себя камень — и ничего не случилось. То есть ничего плохого. Выходит, что это видение, или что там с ним было, имело вполне законную силу здесь, в реальном мире?
Значит, он свободен?
Спохватившись, он встал, выскочил в коридор и остановился у дверей спальни Митоса. Прислушался, потом приоткрыл дверь и заглянул внутрь.
В комнате было пусто и свежо, как всегда. МакЛауд осторожно вошел и огляделся. Никаких следов ночной стычки. Пистолета в ящике тумбочки тоже не было. Конечно, Митос ведь хранит оружие в кабинете!
МакЛауд вышел, прикрыл за собой дверь и вернулся в свою комнату. Нужно было попробовать разобраться во всем, но сначала не мешало бы умыться и одеться.
Закончив туалет, он спустился на первый этаж. Митос был в гостиной — сидел с книгой на любимом диване. На появление МакЛауда он не отреагировал.
— Митос, — начал МакЛауд, подойдя. — Послушай, я…
Старейший поднял голову и вопросительно посмотрел на него. МакДауд, не зная, как вернее выразиться, просто протянул ему камень.
— Я нашел его у дверей. Видимо, сбросил ночью.
Митос взял камень и кивнул:
— Очень хорошо. И чего ты хочешь от меня?
— Я не понимаю… Что это значит?
— Это значит, что ты свободен, — сказал Митос.
— И я могу уйти?
— Если хочешь. И если помнишь, где выход.
МакЛауд молча повернулся и пошел к себе. Не то чтобы ему нечего было сказать, но как-то все вопросы усыхали перед таким равнодушием. Что это может значить? Митос тоже знает, что ему привиделось? Или просто злится, что не смог удержать «раба»? Или ему в самом деле все равно?
МакЛауд собрал свои вещи, оделся и вышел из комнаты, оставив дверь открытой.
*
Едва шаги МакЛауда на лестнице стихли, Митос отложил книгу и встал. Ушел к окну и остановился там, глядя на улицу.
Ему с трудом верилось, что вся эта история закончена. МакЛауду лишний пинок пошел на пользу и не усложнил, а облегчил решение задачи. Что ж, значит, парень не совсем безнадежен. Вот только уж очень легко он забывает такую науку.
Впрочем, Кассандра больше дурачить его не сможет, а на остатках своей с ним дружбы Митос давно поставил крест. Значит, дело можно счесть сделанным, вернуться к нормальной жизни и забыть весь этот кошмар.
Снова послышались шаги — МакЛауд, видимо, уже собрал свои вещи. Не терпится покинуть этот дом! Что ж, вполне законное желание.
— Митос.
— Что еще?
— Черт возьми, может, ты хотя бы повернешься? Не слишком приятно разговаривать с твоей спиной.
Митос медленно развернулся. Неужто разговор наконец-то состоится?
— У тебя появилось желание разговаривать?
МакЛауд подошел ближе, оставив сумку на полу у дверей.
— Митос, я… Ты знаешь, что мне привиделось сегодня ночью?