Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в восточную и центральную Европу (1131-1153 гг.)
Шрифт:

А царя башкирд зовут кирали [170] , и царство его больше царства правителя Рума во много раз, и войско его неисчислимо. И страна его обширнее страны Рум на двадцать дней пути и даже больше. Он исповедует толк ифранджей [171] , потому что он взял жену из них и совершает походы на страну ифранджей и берет их в плен. И все народы боятся войны с ним из-за многочисленности его войск и большой его храбрости.

170

*** С. Дублер (Абу Хамид, стр. 180) предположил, что в первой половине слова передано имя венгерского короля Гёзы (Гёза, II, 1141-1161), который правил в то время. Хрбек предлагает иное чтение — *** "кирали", которое должно передавать венгерское kiraly, т. e. король [Arabico-Slavica, стр. 123].

171

Здесь, по-видимому, под ифранджами разумеются западные христиане — католики.

И когда он услышал, что я запрещаю мусульманам питье вина и разрешаю иметь наложниц и четыре свободных жены, то сказал: "Это неразумно, потому что вино укрепляет тело, а [обладание] многими женщинами ослабляет тело и рассудок, религия мусульман не придерживается разума". [33] А я сказал переводчику: "Скажи царю: закон мусульман не

похож на закон христиан, ведь христианин пьет вино за едой, как воду, и не пьянеет, и это увеличивает силу, а мусульманин, который пьет вино, желает от него только сильного опьянения, и уходит его разум, и становится он как безумный: прелюбодействует, и убивает, и безбожничает, — нет в нем ничего хорошего, — и отдает свое оружие и коня, и растрачивает деньги в погоне за наслаждением вином. А ведь они здесь — твое войско. И когда прикажешь ты ему идти в поход, не будет у него ни коня, ни оружия, ни денег — все потерял из-за питья. Так знай же: либо ты его убьешь, или побьешь, или прогонишь, либо придется дать ему коня и оружие, а он снова его погубит. Что касается наложниц и жен, то совокупление подходит мусульманам из-за пылкости их натуры. А кроме того, они — твое войско, и, если умножатся их дети, умножится и твое войско".

И сказал он: "Послушайте этого старца. Он действительно умен. Женитесь, как хотите, я не буду этому препятствовать". Этот царь противодействовал священникам и разрешал [иметь] наложниц. Этот царь любил мусульман.

[34] И оставил я у них моего старшего сына Хамида, а ему было в тот день, когда я его оставил, тридцать с лишним лет, и был он женат на двух женщинах из дочерей почтенных мусульман, и был наделен сыновьями. И был он достойным [ученым]. В детстве я давал ему по полданика за каждый вопрос, который он запоминал [172] .

172

То есть за каждый вопрос по мусульманскому праву или богословию.

А в [стране] Башкирд [водятся] дикие быки, большие вроде слона. Шкуру одного такого быка везут два сильных мула, а голову его везут на повозке. На них охотятся, и называют их сантал [173] . Это одно из удивительнейших животных. У него вкусное и жирное мясо, а рога его большие, длинные, как бивни у слона.

[35] И видел я в этой стране множество могил племени Ад. Мне вынули [оттуда] половину корня переднего зуба одного из них: ширина его — пядь, а вес — 1200 мискалей [174] , а голень одного из них такая, что я не мог одной рукой поднять эту кость с земли.

173

*** собственно "каменный козел", "горная антилопа", хотя описывается тур.

174

Мискаль — 4,5-4,7 г; 1200 мискалей — 5,5 кг.

Аш-Ша'би [175] в своей книге "Книга жизнеописаний царей" упоминает, что когда Шаддад ибн Ад строил многоколонный Ирам [176] , то послал сына своего дяди по отцу, ад-Даххака ибн Алвана ибн Ирама ибн Сама [177] , а с ним десять тысяч великанов, отправив его в Ирак и Хорасан. И был с ними верующий человек из последователей Худа [178] , — да будет мир над ним, — которого звали Лам ибн Абир ибн Ад ибн Ирам. И [упоминает он], что ад-Даххак угрожал ему и опасался его, потому что Лам запрещал ад-Даххаку несправедливость и враждебность и порочное [поведение]. И сказал ему ад-Даххак: "Поистине, ты выступаешь против царя и стал следовать религии Худа". И ушел он, опасаясь ад-Даххака, и направился в северную сторону, пока не прибыл в пустынную местность за Великой Румией [36], где не было никого из людей. Он нашел там свинцовый рудник и построил здание с куполом из свинца, окружность которого — четыре тысячи локтей, а высота — тысяча локтей, и был он погребен в нем. И [упоминает], что когда исчез Лам ибн Абир, то ад-Даххак послал на его поиски двух человек из своих эмиров, с каждым эмиром было войско из его сторонников. И прибыл один в Булгар, а другой в Башкирд, и искали его в северных странах, но не обнаружили его следов. И был убит ад-Даххак, и остались эти великаны в земле булгар и башкирд, там и находятся их могилы.

175

Абу Амр Амир аш-Ша'би (640-721) — знаток мусульманского предания и поэзии, автор нескольких исторических произведений. Его сочинения не сохранились, но цитаты из них встречаются у более поздних авторов.

176

Многоколонный Ирам, столица легендарного Шаддада, царя адитов (ср. прим. 35). Легендарное описание Ирама имеется и у ал-Гарпати (Ферран, Тухфа, стр. 55-59).

177

Даххак — мифический персонаж.

178

Худ — легендарный пророк, посланный Аллахом к адитам (Коран, сура XI, пер. И. Ю. Крачковского, стр. 173-163).

[36] А в здании с куполом из свинца, который построил Лам ибн Абир, на его могиле [лежит] мраморная плита со стихами:

Я Лам, сын Абира, сменивший мрак многобожия на искреннюю веру, Говоря: нет божества, кроме Него, господа моего, в котором мое прибежище. И захотел от меня ад-Даххак и неверующие, чтобы я уподобился ему в слепоте и заблуждении, И вот покинул я страну со всеми своими, и освободил ему свой квартал и двор. Я был верующим в Аллаха [179] , господа Идриса [180] и Ноя и убежденным в возмездии. Жил я долгое время в пустыне, страшась и скрываясь от ослушников. Построил я с помощью Аллаха, обладателя мощи, из листов свинца то, что вы видите, [37] И приказал своим сынам похоронить меня внутри него в моих плащах и рубахах. Придет спустя века после меня пророк из хашимитов [181] , вершина и лучший [из пророков], Богобоязненный, благочестивый, сострадательный и милостивый к сиротам и голодным беднякам, О, если бы дожил я, чтобы увидеть его, дабы достичь желаемого и [получить] достоинство избранных!

179

Мухаммад утверждал, что его религия не нова — Аллах неоднократно возвещал ее через предшествующих пророков (например, Моисея и Христа), но люди ее искажали. Лам ибн Абир выступает здесь как один из веровавших в Аллаха до Мухаммада.

180

Идрис — библейский Енох, согласно Корану, один из пророков, предшествовавших Мухаммаду.

181

Имеется в виду Мухаммад,

происходивший из рода Хашим. Эта выдуманная эпитафия — одно из многих легендарных предсказаний появления Мухаммада.

И видел я в Булгаре человека из потомков адитов, рост которого — больше семи локтей, я доставал ему до пояса [182] . Он был сильным: брал заколотую лошадь, и ломал ее кости, и рвал кожу и сухожилия быстро, в одно мгновение, я не мог бы разрубить ее с такой скоростью и топором. А царь Булгара изготовил для него кольчугу, которую он возил с собой на войну на повозке. А шлем у него из железа вроде большого котла. Он сражался такой огромной длинной дубиной из крепкого дуба, которую не сможет поднять сильный мужчина [38], а она в его руках была как палка в руке одного из нас. А тюрки уважали и почитали его и когда увидели его идущим им навстречу, то разбегались, говоря: "Это господь наш прогневался на нас". Но при всем этом он был любезным, добродетельным, миролюбивым. И не было в Булгаре бани, которая могла бы его вместить, кроме одной высокой бани с широкими дверями.

182

7 локтей = 3,5 м. Цифра несколько преувеличена: если ал-Гарнати был по пояс великану (а это примерно 3/5 роста человека), то рост ал-Гарнати должен был быть 200-210 см, что явно не соответствует действительности. Вернее исходить из предположения, что наш автор был среднего роста, примерно 165-170 см, и отсюда рассчитать рост болгарского великана: 165 : х = 3 : 5, откуда х (рост великана) = 275 см (таков рост самого высокого человека в мире в наши дни). Если же учесть, что оценка роста "по пояс", "по плечо" дается обычно с некоторым преувеличением и, как правило, от уровня глаз (т. е. на 15 см ниже роста оценивающего), то болгарский великан окажется ростом в 220-230 см. Этот отрывок почти дословно приведен у ал-Казвини, Acap ал-билад, стр. 412-413.

И вот просил я у царя башкирд разрешения выехать в страну мусульман, в Саджсин, и сказал: "Ведь дети мои и жены мои там, а я вернусь к тебе, если пожелает Аллах". И сказал он: "Оставь здесь своего старшего сына Хамида, и я пошлю с тобой посланца из мусульман, чтобы он набрал для меня из беднейших мусульман и тюрков тех, кто хорошо мечет стрелы". И послал со мной письмо к царю славян и запечатал красным золотом, на котором было изображение царя. И послал он со мной человека, которого звали Исмаил ибн Хасан, одного из тех, кто читал под моим руководством. И был он из сыновей храбрых мусульманских эмиров, которые открыто исповедуют свою религию, а вместе с ним были его гулямы [183] и группа его присных [184] .

183

Гулямы — невольники; часто они составляли гвардию мусульманских правителей.

184

***; здесь *** нельзя перевести ни как "сторонники", ни как "товарищи", ни как "спутники". Нами выбрано слово "присные" в его изначальном смысле, сохранявшемся до XIX в.: находящиеся постоянно при ком-нибудь близкие люди.

[39] И когда я прибыл в страну славян, то царь ее оказал мне почет, уважая его письмо и боясь его [царя Венгрии]. И перезимовали мы у него, а к весне выехали в страну тюрок, направляясь в Саджсин. И выехал вместе со мной Абд ал-Карим ибн Файруз ал-Джаухари, который выехал из страны славян со своей женой и сыном, оставил свою жену в Саджсине, а потом вернулся в страну славян.

Я набрал для этого посланца группу мусульман, которые мечут стрелы, и послал я вместе с ними своего ученика из моих спутников, одного из тех, кто выучил кое-что из шариата [185] , и сказал: "Я направляюсь в хаджж и вернусь к вам, если захочет Аллах, дорогой через Конию". А когда они уехали в [страну] Башкирд, я [поехал] и плыл морем месяц, направляясь в Хорезм, где я уже бывал до этого.

185

Шариат — совокупность мусульманского богословия и правоведения; иногда употребляется в более узком смысле как синоним фикха (см. прим. 22).

А страна Хорезм [протянулась] на сто фарсахов [186] , в ней много городов, селений и рустаков [187] и крепостей. И в нем [Хорезме] есть такие фрукты, подобных которым я не видел ни в одной из стран [40], которые я посетил. В нем есть сорта дыни, вкуснее и приятнее сахара и сотового меда. И есть в нем сорт дыни с зеленой коркой и черными крапинками, а внутренность ее красная, как сердолик, очень, очень сладкая, и внутренность эта плотная. Одна дыня в десять маннов [188] и больше и меньше. Подвешивают их в домах на всю зиму и продают на базарах. А также есть сорта винограда вроде фиников, красного и белого, который подвешивают на зиму, и он дешев. И есть также яблоки, и груши, и гранаты, они украшают ими лавки все время, особенно весной, и кажется человеку, что они только что сорваны в саду.

186

Фарсах — 12 000 локтей (около 6 км), в Средней Азии — до 7,5 км.

187

Рустак — см. прим. 12.

188

Манн — см. прим. 49.

[41] А жители Хорезма — достойные ученые, поэты и благородные люди. Их проповедник ал-Муваффак ибн Ахмад ал-Макки сообщил мне, что он встречался с господином везиром Аун ад-Дином [189] , и сказал он мне: "Я не видел среди везиров и почтенных людей более достойного и благочестивого и великодушного, чем везир Аун ад-Дин". И хаживал ко мне часто один из слуг везира, которого звали Абд ал-Вахид ибн Файруз ал-Джаухари, и видел я, что он полон благодарности [к везиру]. Сообщал мне об этом также шейх факих Махмуд аш-Шафии, имам суннитов, он сказал: "Был я вместе с проповедником у везира Аун ад-Дина, везира повелителя верующих, в Багдаде, а проповедник восхвалял повелителя верующих в стихах в присутствии Аун ад-Дина. И сказали ему в диване [190] : "Стой, пока будешь читать стихи в хвалу повелителя верующих". И стоял я, и стоял проповедник, пока читались стихи с восхвалением повелителя верующих в присутствии везира Аун ад-Дина, да продлит Аллах его величие!"

189

Аун ад-Дин Абу-л-Музаффар Йахйа ибн Мухаммад ибн Хубайра (1096/97 — 1165) — везир (с 1149 г.) халифов Муктафи и Мустанджида, славившийся как очень образованный человек. Ал-Гарнати жил у него в Багдаде в 1126 г. и пользовался его покровительством после возвращения из путешествий в 1155 г. В знак благодарности ал-Гарнати посвятил ему Му'риб (Дублер, Абу-Хамид, стр. 133, готская рук. л. 1а, см. также Предисловие, стр. 16). Ал-Муваффак ибн Ахмад ал-Макки (ум. 1172) — видный хорезмийский факих (GAL, SB, I, стр. 623, № 8с, стр. 642, № 16а).

190

Диван — в то время центральное ведомство вроде министерства.

Поделиться с друзьями: