Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пять секунд до полуночи
Шрифт:

Греко медленно сел на место.

— И, кстати, вот вам вопрос, — продолжала Майя, — сколько времени в плановом порядке мы будем обрабатывать эту заявку? От её поступления до готовности спасательного корабля к вылету.

— Полтора часа, — ответил один из руководителей.

— Верно. Полтора, из которых минимум полчаса можно сократить, если запросить список экипажа заранее. Намёк понят? Получается час от нас, плюс полчаса на выведение корабля в прыжковую зону, плюс восемнадцать на полёт до Тиоры и ещё один на посадку. Итого примерно двадцать один час. Менее чем через сутки спасательная команда прибудет на место и заберёт потерпевших бедствие. Если бы президент послал один

из укомплектованных кораблей с постоянным составом экипажа, было бы ещё меньше, но он почему-то поступил иначе. Это уже вопрос не к нам. Итак, заявка будет рассмотрена в плановом порядке. Я, как генеральный директор, ставлю в этом деле точку. Как только обращение поступит на рассмотрение, мы проведём тщательную проверку и настройку СИК на корабле. Мы не имеем права рисковать своей репутацией ради сиюминутных широких жестов. Вы помните, в чём состоит сила ОГК?

— В единстве с народом и его доверии, — ответил Йенсен.

— Именно, — кивнула Майя. — И это доверие тем крепче, чем лучше мы защищаем базовые права и свободы граждан. Равенство людей перед законом. А чем больше нам доверяют, тем больше дотаций и пожертвований мы получим. На сегодняшний день мы — самая крупная негосударственная и некоммерческая организация в мире, и мы просто не имеем права попасть под чьё-то влияние. А прогибание под закорючку внизу документа я иначе как слабостью назвать не могу.

В кабинете повисла тишина.

— Если по этому вопросу больше нет комментариев, то я хочу представить вам нового члена нашей команды, — Майя кивнула темноволосому мужчине, который сидел дальше всех от неё. — Это Станислав Верницкий. Сегодня я назначила его руководителем инженерного отдела вместо ушедшего на пенсию Джереми Хофмана. Увы, из-за бюрократических формальностей Станислав не смог сегодня присутствовать на совещании с самого начала и немного опоздал. Господин Верницкий работал ранее в нашем отделении в Варшаве и прилетел в Сан-Франциско буквально несколько часов назад, я права?

— Совершенно верно, — кивнул в ответ Станислав и привстал с кресла. — Я рад вас всех приветствовать. Уверен, мы сработаемся.

— Прекрасно. Тогда на этом совещание окончено. Все свободны, — объявила Майя. — Верницкий, задержитесь на минуту.

Руководители один за другим встали из-за стола и вышли в коридор.

— Ты держался молодцом, — Йенсен хлопнул Греко по спине, быстро обернулся и перешёл на шёпот. — С Бекетт трудно спорить. Та ещё стерва. Должно быть, все старые девы такие.

— Или она строит из себя идиотку, или совсем ничего не понимает, если пошла на принцип, — проговорил Греко сквозь зубы, понизив голос до шёпота. — Скоро сорок лет, а ума всё нет! Упускать такую возможность!

— И что бы ты сделал на её месте? Выполнил заявку немедленно? — Йенсен с сомнением посмотрел на коллегу.

— А то! Ты только вдумайся, чего можно достичь, если правильно использовать момент! В том-то и дело, что мы слишком зависим от народа. Чьи права мы защищаем в основном? Низших слоёв, у которых нет денег на нормального адвоката. Я тебе как экономист говорю, что используй мы этот шанс, сорвали бы такой куш, что и представить невозможно! Проклятье, сам президент написал нам! Такое бывает раз в сто лет! Чёрт, может, поговорить с ней ещё раз?

— С Бекетт? — коротко хохотнул Йенсен. — А ты мазохист, как я погляжу.

— Ты прав, это бесполезно. Пока она у руля, так и будем довольствоваться крохами от благотворительности.

— Давай-ка потише со своими этими, — Йенсен обернулся и посмотрел на Верницкого, вышедшего из кабинета Майи. — А с Бекетт держи себя в руках.

— Согласен, — кивнул Греко. — Пошли, наладим контакт с

новичком. Как там его, Станислав?

Глава 8. Крис. Станция связи

Уже около часа Крис вёл группу через лес. Из-за частоколом стоящих деревьев броневик пришлось оставить и идти дальше пешком. Ройс с лейтенантами убежали вперёд, проверяя дорогу.

Проложенный пеший трек от броневика до станции связи пьяным матросом петлял меж оврагов и деревьев и никак не кончался. Крис облизнул пересохшие губы и в который раз огляделся по сторонам. Никого. Ни единой живой души. Тишина бархатного леса прерывалась только шуршанием травы под ногами да едва слышным свистом ветерка в ветвях деревьев. Люди шли молча, даже Горис с Максимом перестали спорить на свои научные темы и притихли. Крису хотелось слиться с окружающим миром и не ощущать себя на Тиоре инородным телом.

Высокое чистое небо пристально разглядывало его, в каждой коряге виделись чьи-то сгорбленные фигуры. Он неосознанно потянулся к сенсору включения режима маскировки, но вовремя отдёрнул руку: «Причин для паники нет. Всё спокойно». Крис мотнул головой, пытаясь отбросить глупые мысли. Видя, как слаженно и уверенно действуют офицеры, он поверил в их профессионализм. И если Ройс с лейтенантами не обнаружили следов людей, значит их нет.

— Харрис, Ройс на связи, — раздался шепот из рации.

— Слушаю, — отозвался Крис.

— Вы уже перешли небольшой ручей?

— Да.

— Тогда метров через триста выйдете на широкую тропу. Она безопасна и ведёт прямо к станции.

— Тропа? Звериная что ли? — нахмурился Крис.

— Нет, человеческая.

От этих слов по телу прокатилась волна мурашек. Крис не знал, радоваться или огорчаться, что Тиора по-прежнему обитаема.

— Вы, — Крис сглотнул вмиг пересохшим горлом, — уже дошли до станции? Видели Детей Природы? Они там?

— Нет, мы сейчас у подножия холма. На тропе только старые следы. Похоже, по ней давно никто не ходил. Пока вы доберётесь до станции, мы как раз обследуем периметр. Хамелеоны не включайте, чтобы мы вас хорошо видели. Отбой.

Крис передал слова Ройса остальным и зашагал вперёд. Как и сказал майор, вскоре впереди показалась тропа. Довольно широкая и хорошо утоптанная, она уходила прямиком к станции. Поросший густым лесом холм виднелся сквозь дымку листвы.

«Да где же купол, чёрт его возьми? Его что, разобрали на сувениры?» — Крис осмотрелся по сторонам и повёл людей по тропе. Вскоре дорога пошла вверх по склону холма. Он был не очень высоким — метров двадцать в высоту.

Крис поднимался всё выше и выше, слыша за собой дыхание членов команды. Он с надеждой смотрел вверх: «Вот сейчас появится купол, сейчас. Ещё немного». Но его всё не было. Рука то и дело тянулась к автомату. Крис одёргивал себя, но ладонь против его воли через пару секунд снова смыкалась вокруг рукояти.

Тропа вышла на плоскую вершину, и Крис замер в изумлении. Сзади присвистнул Горис, и ахнула Минна.

Перед ними лежали руины. Смятые и деформированные куски посеревшего от времени материала купола устилали поверхность земли тысячами осколков. Ажурная антенна лежала, уткнувшись излучателем в землю. Центр управления был разрушен до основания. От него остался только едва держащийся фасад с несколькими сохранившимися словами над входной дверью. Подсобные помещения и электростанция, рядом с которой склонилась к земле ржавая ЛЭП с обрывками проводов, пребывали в плачевном состоянии: стены и крыша в многочисленных проломах, окна выбиты. Большая взлётно-посадочная площадка была сплошь покрыта толстым ковром из переплетённых травяных стеблей.

Поделиться с друзьями: