Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
Шрифт:
14И действительно, когда Аврам пришел в Египет, египтяне обратили внимание на необычайную красоту Сары. 15Увидели Сару и придворные, они расхвалили ее фараону, и ее взяли к нему во дворец. 16И тот ради Сары очень хорошо относился к Авраму: в дар от него Аврам получил мелкий и крупный рогатый скот и ослов, рабов и рабынь, ослиц и верблюдов.
17Но когда Господь поразил фараона и домочадцев его тяжелыми болезнями за Сару, жену Аврама, 18фараон позвал Аврама и сказал ему: «Как мог ты так поступить со мной? Почему утаил от меня, что она твоя жена? 19Зачем говорил, что она твоя сестра? Я едва не взял ее в жены. Вот она — забирай ее и уходи!»
20Фараон дал о нем повеление людям своим, и те проводили его из страны вместе с женой и всем имуществом его.
13 Из Египта Аврам направился вместе с женой и всем имуществом своим обратно в южные пределы Ханаана;
5Богат был и Лот, кочевавший вместе с Аврамом, были и у него овцы, и крупный рогатый скот, и слуги * свои. 6Жить бок о бок они уже не могли: земель с пастбищами не хватало на всех. Домашнего скота у них было так много * , что им было тесно жить вместе, 7и это вызывало споры между пастухами Аврама и пастухами Лота. (В те времена еще в той местности жили ханаанеи и периззеи.)
8Тогда Аврам сказал Лоту: «Мы с тобой близкие родственники * , и никаких раздоров между мной и тобой, между твоими и моими пастухами не должно быть! 9Разве мало земли, которую ты мог бы избрать для себя? Лучше тебе оставить меня и жить отдельно! Если ты пойдешь налево, я — направо. Если ты — направо, я — налево».
13:5
Букв.: шатры.
13:6
Букв.: имущество их было так велико.
13:8
Или: (как) братья.
10Лот, оглядев всё вокруг, остановил свой взор на долине Иорданской, которая вся орошалась водой, до самого Цоара была она, как сад Господень, как земля египетская (это было до того, как Господь уничтожил Содом и Гоморру). 11Выбрал себе Лот всю долину Иорданскую и направился на восток. Так расстались они друг с другом. 12Аврам поселился в Ханаане, а Лот — между городами долины, разбив шатры свои неподалеку от Содома. 13(Жители Содома были чрезвычайно испорчены: их жизнь во грехе бросала вызов Господу * .)
13:13
Букв.: были нечестивыми и чрезвычайно грешными перед Господом (или: против Господа).
14После того как Лот ушел, Господь сказал Авраму: «Окинь взором всё вокруг, посмотри на север и на юг, на восток и на запад: 15всю землю, которую ты видишь, отдам Я навеки тебе и потомкам твоим. 16Потомство твое сделаю неисчислимым, как песок; не счесть никому твоих потомков, как не счесть песчинок на земле. 17Итак, ходи по земле сей, пройди ее вдоль и поперек, ибо тебе Я отдам ее».
18Снявшись с места, Аврам продолжил свой путь и поселился близ Хеврона, возле дубравы Мамре; там поставил он жертвенник Господу.
14 В те дни, когда Аврам жил возле Хеврона, Амрафел, царь шинарский, Ариох, царь элласарский, Кедорлаомер, царь эламский, и Тидал, царь гоимский * , — все четыре — 2пошли войной на Беру, царя Содома, Биршу, царя Гоморры, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Цевоима, и на царя Белы (ныне это Цоар). 3Эти пять царей, объединившись, собрали все силы свои в долине Сиддим (где теперь Мертвое море * ). 4Двенадцать лет они были под игом Кедорлаомера, а на тринадцатом году восстали против него. 5Год спустя * пришел Кедорлаомер вместе с царями, которые были в союзе с ним, и разбили они рефаимов в Аштерот-Карнаиме, зузеев в Хаме, эмеев в Шаве-Кирьятаиме 6и хореев в их горной местности Сеир, преследуя их до Эль-Парана, что у самой пустыни. 7Потом, возвратившись оттуда, они пришли к Эн-Мишпату (ныне Кадеш), поработили амалекитян на всей их земле; то же сделали они и с амореями, живущими в Хацецон-Тамаре.
14:1
Друг. возм. пер.: царя (нескольких) народов.
14:3
Букв.: Соленое море.
14:5
Букв.: в четырнадцатый год.
8Тогда
царь Содома, царь Гоморры, царь Адмы, царь Цевоима и царь Белы (ныне это Цоар) вышли и приготовились к сражению. В долине Сиддим они встретились 9с Кедорлаомером, царем эламским, Тидалом, царем гоимским, Амрафелом, царем шинарским, Ариохом, царем элласарским, — четыре царя против пяти. 10В долине же Сиддим было много смоляных ям. И когда цари Содома и Гоморры со своими людьми бежали с поля брани, иные из них попали в эти ямы. Оставшиеся в живых скрылись в горах. 11Враги же разграбили Содом и Гоморру: забрали все богатства и все съестные припасы из этих городов и ушли. 12Увели они с собой и Лота — Аврамова племянника, который жил в Содоме, — увели вместе со всем, чем тот владел.13Один из тех, кому удалось спастись, принес Авраму-еврею * весть о случившемся (тот жил тогда у дубравы аморея по имени Мамре). Мамре и братья его, Эшкол и Анер, были в союзе с Аврамом. 14Аврам, услышав, что его родственник захвачен в плен, взял с собой триста восемнадцать способных для сражения мужчин из числа тех, кто родился и вырос в доме его, и с ними преследовал войско Кедорлаомера до Дана. 15Аврам разделил там своих людей на отдельные отряды и под покровом ночи напал на врагов, обратил их в бегство и преследовал до самой Ховы, что к северу от Дамаска. 16Так, благодаря Авраму всё захваченное имущество было возвращено; отбил он у врагов и Лота, племянника своего, со всем, чем тот владел, и женщин, и остальных пленников. 17Когда Аврам возвращался после победы над Кедорлаомером и царями, которые были в союзе с ним, царь Содома вышел встретить его в долине Шаве (что зовется ныне Царской долиной).
14:13
Слово «еврей» (иври), впервые в Библии употребленное здесь, возможно, означает «потомок Эвера» (10:25), если же исходить из того, что на языке оригинала это слово связано с глаголом «переходить», в таком случае оно означает «переселенец».
18И Мелхиседек * а, царь Салима, встречая Аврама, принес хлеб и вино и как священник Бога Всевышнего * б 19призвал свыше на Аврама такое благословение:
«Бог Всевышний, Создатель неба и земли,
да благословит тебя, Аврам!
20Да будет прославлен * Бог Всевышний,
14:18 а
Евр. имя Малкицедек обычно переводится как «царь праведности» или «царь праведен».
14:18 б
Евр. Эль-Эльон.
14:20
Или: да будет благословен.
в твои руки предавший врагов твоих».
Аврам дал ему десятую часть из всего, что он отобрал у неприятеля.
21 Царь Содома сказал тогда Авраму: «Отдай мне людей моих, освобожденных из плена, а мое имущество, отбитое у врага, оставь себе».
22«Нет, — возразил ему Аврам, — я воздеваю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Создателю неба и земли, и клянусь — 23даже нитки и ремешка от обуви не возьму себе из всего твоего, дабы ты не сказал: „Это я обогатил Аврама“. 24Мне не нужно ничего! Кроме того, что пошло на пропитание людей моих, да кроме доли тех, кто ходил со мною в поход. Пусть Анер, Эшкол и Мамре возьмут свою долю».
15 Некоторое время спустя видение посетило Авраама — в том видении было к нему слово Господне * а:
«Не бойся, Аврам!
Я — твой щит.
Я и вознагражу тебя щедро * б».
2«Владыка мой, Господи! — ответил Аврам. — Что можешь Ты дать мне, если я ухожу из мира сего бездетным? Наследник * дома моего — Элиэзер из Дамаска». 3И со скорбью добавил: «Увы! Не дал Ты мне потомка, и вот мой домочадец — наследник мой».
15:1 а
Букв.: было слово Господне к Авраму в видении, сказавшее… Евр. давар, обычно переводимое как «слово», в этом контексте означает, что Аврам, подобно всем библейским пророкам, получил откровение от Господа.
15:1 б
Или: Кто Сам есть твоя великая награда.
15:2
Букв.: сын. Евр. текст всей фразы не вполне ясен.