Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ради любви и чести
Шрифт:

– Что? – Начал я.

Служба? В двойном размере?

– Невеста моего брата, – сказал Олдрик ясным, решительным тоном, –

леди Сабина, любезно предоставила серебро, которое мы вам должны.

С этими словами Олдрик кивнул в сторону Сабины, которая медленно

двинулась вперед, так что оказалась всего в нескольких футах позади нас. Я

сердито дал ей знак, чтобы она отъехала, но она не обратила на меня

никакого внимания и внимательно слушала нас.

– Мы не можем взять серебро! – Послышался голос среди людей лорда

Питта.

Мой

взгляд метнулся к охраннику, который говорил. Он поднял

забрало, и я увидел лицо одного из самых доверенных охранников лорда

Питта – капитана Фокса.

– Серебро проклято. Это дьявольские деньги.

Я бы рассмеялся над глупостью его слов, если бы не увидел

неряшливое смуглое лицо капитана Фокса, искаженное страхом. Его лошадь

фыркнула, словно соглашаясь со своим всадником.

Все мужчины на поле повернулись и уставились на Сабину. Я ожидал, что она рассмеется в знак протеста, выкрикнет остроумное замечание о том, как нелеп капитан Фокс. Но она молча сидела, с побледневшим настолько

лицом, что веснушки стали заметны даже на расстоянии.

– Это дьявольское серебро, – повторил капитан Фокс, и в его голосе

послышалось беспокойство.

Солдат, стоявший рядом с лордом Питтом и державший в руках

бархатный мешочек с серебром, отшвырнул его, и он упал перед нашими

лошадьми, разметая брызги грязи в разные стороны.

– Это не дьявольское серебро, – начал я.

– Объяснитесь, – потребовал лорд Питт от своего капитана.

– Я встретил леди Сабину, когда она ехала в Виндзорское поместье, –

быстро заговорил капитан Фокс.

– Значит, леди Сабина была права. – Я напрягся от гнева. – Ты вор. Ты

ее ограбил.

Капитан покачал головой:

– Я не взял у нее ничего. Не хотел этого делать. Только не ее проклятое

серебро.

Почему ты думаешь, что оно проклято? – Спросил лорд Питт, и в его

голосе прозвучало такое же раздражение, как и в моем.

– Она сама мне об этом сказала. – Страх в голосе капитана Фокса

подсказал мне, что он ничего не выдумывает.

Надо отдать должное Сабине за то, что она нашла способ не дать себя

ограбить. Она, очевидно, придумала историю о проклятых деньгах и была

настолько убедительна, что такой бесстрашный, покрытый боевыми

шрамами человек, как Фокс, попался на эту удочку.

Я снова взглянул на нее, желая поделиться улыбкой, но все мое

радостное настроение рассеялось, как только я увидел тревожные морщины

на ее лбу. Она лихорадочно огляделась вокруг, словно ища способ сбежать.

Мое сердце начало отбивать пугающе зловещий ритм.

– Она сама прокляла деньги, – сказал капитан Фокс достаточно громко, чтобы его услышали все присутствующие. – Потому что она ведьма.

Глава 16

Я вжалась в седло, жалея, что не могу исчезнуть. Было невозможно

отрицать обвинения капитана Фокса, потому

что все так и было, как он

сказал. Но я также не могла сидеть, не предприняв попытки защитить себя.

– Серебро не проклято, – выдавила я, хотя не смогла сдержать дрожь в

голосе. – Я сказала это только для того, чтобы он не обокрал меня.

Беннет кивнул, как будто предугадал мой ответ.

– Не слушайте ее. – Сказал капитан Фокс громче. – Она ведьма!

– Я не вру.

– У нее есть метка, – прогремел он. – Она показала ее нам. Она у нее на

руке.

При этих словах воцарилась тишина, заставившая меня содрогнуться.

Моя рука непроизвольно скользнула вверх по перчатке, и я подтянула ее

повыше к локтю.

– Миледи, – раздраженно сказал Питт. – Не могли бы вы выйти вперед

и доказать, что мой капитан заблуждается?

Я не двинулась с места.

Беннет кивнул мне, его рот был мрачно напряжен:

– Прошу вас, миледи.

– Я бы предпочла этого не делать.

– Вам нечего скрывать. – Его глаза умоляли меня сделать то, что

просит лорд Питт.

Мне пришлось отвести взгляд, пока он не увидел ложь в моих глазах.

Если бы я только сказала ему правду, когда у меня был шанс – на парапете.

– Прошу прощения, миледи, – сказал лорд Питт, смягчая тон. – Я знаю, что моя просьба довольно необычна, и надеюсь, вы не обидитесь. Но ради

моих людей и моего народа, которые слишком суеверны, я прошу вас

успокоить нас, доказав, что нам нечего бояться вашего серебра.

Когда все взгляды устремились на меня, пронзая любопытством и

страхом, я поняла, что у меня нет выбора. Я должна была сделать так, как

предложил лорд Питт. Если я попытаюсь уклониться, они поддадутся страху

капитана Фокса и будут слишком напуганы, чтобы принять серебро. Мы не

сможем выплатить долг, и нам придется вернуться в замок опозоренными и

снова оказаться в осаде. Однако если я открою свой изъян и, возможно, смогу объяснить, что это всего лишь врожденное пятно, и оно не означает

ничего плохого. Смогла же я с бабушкой убедить наших доверенных слуг в

его безвредности. Я могла бы сделать то же самое и сейчас.

Я подтолкнула лошадь вперед и оказалась в центре толпы. Теплый

ветерок дул мне в спину, принося с собой запах свежей весенней травы и

сильный запах грязи, брызгавшей из-под лошадиных копыт. Солнечный свет

на вуали, покрывавшей мои волосы, успокаивал, и несколько распущенных

завитков щекотали шею. На мгновение мне захотелось развернуться и уехать.

Но спазмы голода напомнили мне, что я слишком долго не ела. Это был

необычный день. Это был день нашего спасения, день, когда все снова

получат еду, день, когда врач сможет посещать больных, день, когда мы

обретем свободу. Я не могла разрушить его своей трусостью.

Я неуверенно потянулась к краю перчатки у локтя. Затем, чтобы не

Поделиться с друзьями: