Ради любви и чести
Шрифт:
– Что? – Начал я.
Служба? В двойном размере?
– Невеста моего брата, – сказал Олдрик ясным, решительным тоном, –
леди Сабина, любезно предоставила серебро, которое мы вам должны.
С этими словами Олдрик кивнул в сторону Сабины, которая медленно
двинулась вперед, так что оказалась всего в нескольких футах позади нас. Я
сердито дал ей знак, чтобы она отъехала, но она не обратила на меня
никакого внимания и внимательно слушала нас.
– Мы не можем взять серебро! – Послышался голос среди людей лорда
Питта.
Мой
забрало, и я увидел лицо одного из самых доверенных охранников лорда
Питта – капитана Фокса.
– Серебро проклято. Это дьявольские деньги.
Я бы рассмеялся над глупостью его слов, если бы не увидел
неряшливое смуглое лицо капитана Фокса, искаженное страхом. Его лошадь
фыркнула, словно соглашаясь со своим всадником.
Все мужчины на поле повернулись и уставились на Сабину. Я ожидал, что она рассмеется в знак протеста, выкрикнет остроумное замечание о том, как нелеп капитан Фокс. Но она молча сидела, с побледневшим настолько
лицом, что веснушки стали заметны даже на расстоянии.
– Это дьявольское серебро, – повторил капитан Фокс, и в его голосе
послышалось беспокойство.
Солдат, стоявший рядом с лордом Питтом и державший в руках
бархатный мешочек с серебром, отшвырнул его, и он упал перед нашими
лошадьми, разметая брызги грязи в разные стороны.
– Это не дьявольское серебро, – начал я.
– Объяснитесь, – потребовал лорд Питт от своего капитана.
– Я встретил леди Сабину, когда она ехала в Виндзорское поместье, –
быстро заговорил капитан Фокс.
– Значит, леди Сабина была права. – Я напрягся от гнева. – Ты вор. Ты
ее ограбил.
Капитан покачал головой:
– Я не взял у нее ничего. Не хотел этого делать. Только не ее проклятое
серебро.
– Почему ты думаешь, что оно проклято? – Спросил лорд Питт, и в его
голосе прозвучало такое же раздражение, как и в моем.
– Она сама мне об этом сказала. – Страх в голосе капитана Фокса
подсказал мне, что он ничего не выдумывает.
Надо отдать должное Сабине за то, что она нашла способ не дать себя
ограбить. Она, очевидно, придумала историю о проклятых деньгах и была
настолько убедительна, что такой бесстрашный, покрытый боевыми
шрамами человек, как Фокс, попался на эту удочку.
Я снова взглянул на нее, желая поделиться улыбкой, но все мое
радостное настроение рассеялось, как только я увидел тревожные морщины
на ее лбу. Она лихорадочно огляделась вокруг, словно ища способ сбежать.
Мое сердце начало отбивать пугающе зловещий ритм.
– Она сама прокляла деньги, – сказал капитан Фокс достаточно громко, чтобы его услышали все присутствующие. – Потому что она ведьма.
Глава 16
Я вжалась в седло, жалея, что не могу исчезнуть. Было невозможно
отрицать обвинения капитана Фокса, потому
что все так и было, как онсказал. Но я также не могла сидеть, не предприняв попытки защитить себя.
– Серебро не проклято, – выдавила я, хотя не смогла сдержать дрожь в
голосе. – Я сказала это только для того, чтобы он не обокрал меня.
Беннет кивнул, как будто предугадал мой ответ.
– Не слушайте ее. – Сказал капитан Фокс громче. – Она ведьма!
– Я не вру.
– У нее есть метка, – прогремел он. – Она показала ее нам. Она у нее на
руке.
При этих словах воцарилась тишина, заставившая меня содрогнуться.
Моя рука непроизвольно скользнула вверх по перчатке, и я подтянула ее
повыше к локтю.
– Миледи, – раздраженно сказал Питт. – Не могли бы вы выйти вперед
и доказать, что мой капитан заблуждается?
Я не двинулась с места.
Беннет кивнул мне, его рот был мрачно напряжен:
– Прошу вас, миледи.
– Я бы предпочла этого не делать.
– Вам нечего скрывать. – Его глаза умоляли меня сделать то, что
просит лорд Питт.
Мне пришлось отвести взгляд, пока он не увидел ложь в моих глазах.
Если бы я только сказала ему правду, когда у меня был шанс – на парапете.
– Прошу прощения, миледи, – сказал лорд Питт, смягчая тон. – Я знаю, что моя просьба довольно необычна, и надеюсь, вы не обидитесь. Но ради
моих людей и моего народа, которые слишком суеверны, я прошу вас
успокоить нас, доказав, что нам нечего бояться вашего серебра.
Когда все взгляды устремились на меня, пронзая любопытством и
страхом, я поняла, что у меня нет выбора. Я должна была сделать так, как
предложил лорд Питт. Если я попытаюсь уклониться, они поддадутся страху
капитана Фокса и будут слишком напуганы, чтобы принять серебро. Мы не
сможем выплатить долг, и нам придется вернуться в замок опозоренными и
снова оказаться в осаде. Однако если я открою свой изъян и, возможно, смогу объяснить, что это всего лишь врожденное пятно, и оно не означает
ничего плохого. Смогла же я с бабушкой убедить наших доверенных слуг в
его безвредности. Я могла бы сделать то же самое и сейчас.
Я подтолкнула лошадь вперед и оказалась в центре толпы. Теплый
ветерок дул мне в спину, принося с собой запах свежей весенней травы и
сильный запах грязи, брызгавшей из-под лошадиных копыт. Солнечный свет
на вуали, покрывавшей мои волосы, успокаивал, и несколько распущенных
завитков щекотали шею. На мгновение мне захотелось развернуться и уехать.
Но спазмы голода напомнили мне, что я слишком долго не ела. Это был
необычный день. Это был день нашего спасения, день, когда все снова
получат еду, день, когда врач сможет посещать больных, день, когда мы
обретем свободу. Я не могла разрушить его своей трусостью.
Я неуверенно потянулась к краю перчатки у локтя. Затем, чтобы не