Рай. Земля. Ад
Шрифт:
— Первый заместитель наместника Аджитанта. Госпожа Пелагея! — занудно провозгласил церемониймейстер.
Молодая женщина прошла в зал. Её взгляд тут же заскользил в поисках владельца замка, пропуская лица и морды иных гостей. Увидела его она практически сразу. Повелитель был одет в белоснежный фрак, выгодно выделяющий виконта среди окружающих.
— Госпожа Пелагея, — сам подошёл к ней Ал’Берит. Слегка поклонился и, дождавшись в ответ книксена, добавил: — Рад, что вы почтили своим вниманием наше общество.
— Я не могла себе позволить пропустить этот бал, — вежливо ответила Лея, вызывая у наместника улыбку.
После чего он галантно предоставил
В этом зале ей довелось побывать лишь на собственной инициации. Он предназначался для исключительных торжеств. Поэтому Лея поспешно нашла причину покинуть общество нового знакомого и с удовольствием осмотрелась внимательнее. Она без опаски прошлась по скользкому полу к словно сотканной из тумана стене, украшенной картинами. От той веяло могильным холодом. Интуиция подсказала, что лучше было бы не дотрагиваться до мрачной дымки, хотя та и манила. Борясь с желанием всё-таки протянуть руку, молодая женщина отошла немного назад — ближе к колоннам, отливающим слабо искрящимся пурпуром. Так ей стало лучше видно и полотна. Правда, задержать на них взгляд не вышло — излишняя сосредоточенность на изображениях оживляла для смотрящего на них сюжеты. Создавалось впечатление просмотра фильмов. А те были совсем не во вкусе Леи.
Так что первый заместитель прошлась вдоль помещения, попутно здороваясь с немногочисленными гостями. Некоторые, как и она, прибыли раньше срока.
На постамент с троном на этот раз не возникало и намёка. Пол, представляющий собой стекло, под которым хаотично лежали скелеты, казался монолитным. Смотреть на него ей тоже не захотелось. Так что Лея подошла к противоположной стене, представляющей собой огромные арочные окна, украшенные по периметру каменными горгульями.
Вид на город с этого ракурса завораживал. Казалось, будто она находилась и не на втором этаже замка вовсе, а на уровне десятого или одиннадцатого. Может, так оно и являлось на самом деле. После посещения Морского Зала в Бьэллаторе было бы сложно подобному удивляться!
— Вы стоите в такой задумчивости у окна, госпожа Пелагея, что, думаю, я не одинок в своих мыслях.
Девушка немного повернула голову, в сторону говорившего и узнала в том Вердельита. Демон был одет в неизменно зелёные одежды и мягко улыбался. Его каштановые волосы от резкого поклона взлохматились, и он лихо поправил их пятернёй. Те всё равно легли не идеально, и Лее захотелось самой причесать их. Но желание осталось неосуществлённым. Она лишь тоже поприветствовала его и произнесла:
— Ваше превосходительство, вы как всегда говорите загадками. Ваши размышления для меня сокрыты.
Вердельит тут же сделал шаг к ней, оказываясь совсем близко.
— Зато в глазах всегда можете прочесть — насколько вы очаровательны.
Увы, Лее было нынче совсем не до приятных фраз демона. Она уже предостаточно вызвала гнев Ал’Берита, чтобы не наделать глупостей ещё и в таких простых моментах.
— Вы мастер комплиментов, — ответила молодая женщина, совершая плавный шажок назад, чтобы сохранить более приличествующую ситуации дистанцию.
— Легко быть искусным в обществе музы, — у него всегда и на всё находился свой чарующий ответ. — Вы способны воодушевлять
и не на такие поступки. Поверьте, нынче мне стало жаль, что я не художник! С вашего облика можно было бы написать бесценную картину.— Вы несколько преувеличиваете, — смутилась Лея, даже немного краснея.
— Ничуть! Облик прекрасной девы, неотрывно смотрящей вдаль, заворожил здесь, пожалуй, многих.
— О, да. Ваше недоверие, госпожа Пелагея, основано лишь на том, что вы не видели себя со стороны в тот миг, — позволил себе вмешаться в беседу герцог Дзэпар.
После краткого приветствия разговор возобновился. Вот только смущение Леи теперь стало необъятным. Она, чтобы хоть как-то скрыть его, начала обмахиваться веером.
— Бал в Аджитанте первый, посвящённый последнему событию. А ведь о нём было объявлено только несколько часов назад! Это безусловно делает честь Вам и Его превосходительству Ал’Бериту, но мне стоит сказать, я несколько удивлён, что торжество не состоялось в Бьэллаторе, — обратился к герцогу Вердельит, и Лея тут же обратилась в слух.
Из-за чего организовано подобное торжество она не знала, но загадочная фраза: «По повелению Его высокопревосходительства герцога Дзэпара» стала намного яснее. Виконт не смел опережать своего сеньора.
— В таком случае, я доволен. Само приглашение уже внесло оживление и интригу в происходящее.
Вот уж в этом ей сомневаться ни капельки не приходилось.
— Искусство последнего вы довели практически до совершенства, — сделал комплимент герцогу Вердельит. Его многозначительный пристальный взгляд не ушёл от внимания девушки. Она опять не была в курсе каких-то значимых событий. — Не могу не заметить, я рад, что в вашей жизни до сих пор находится место для интеллектуальной беседы и тонкой игры.
— Мне доводилось быть свидетелем многих важных и решающих встреч, когда крушились репутации, надежды и даже миры. Такие события приносят бесценный опыт.
— Поэтому внимание Князя давно уже сосредоточилось на вас.
Несмотря на спокойную и доброжелательную интонацию диалога, между собеседниками ощущались нарастающие холод и напряжённость. Последняя фраза вообще больше походила на предупреждение. Лея почувствовала себя несколько не «в своей тарелке», хотя её любопытство, жадно впитывающее информацию, кажется, находилось в состоянии эйфории.
— Возможно, нам стоит продолжить эту беседу в будущем. Кажется, мы наводим уныние на присутствующую даму, — вежливо заметил герцог, напоминая о бдительной слушательнице.
— Что вы! Я отнюдь не нахожу разговор скучным, — тут же запротестовала она, определённо желая сформировать в своей голове более чёткие догадки относительно темы обсуждения. Однако Вердельит не встал на её сторону.
— Пожалуй, вынужден поддержать вас, Ваше высокопревосходительство. В столь приятном обществе отвлекаться на банальности?… Возможно ли ещё надеяться на танец с вами, госпожа Пелагея? Я готов на коленях молить вас дать мне полюбоваться вами в мазурке!
В его глазах засветилась такая умоляющая надежда, что молодая женщина не смогла отказаться, хотя этот танец, состоящий из сложных элементов, и недолюбливала. Конечно, она достаточно отточила своё умение в ней, тренируясь дома, но, если выпадала возможность, то на балу предпочитала той отдых.
— Мне доставит удовольствие танцевать с вами.
— Кажется, у меня есть шанс заслужить прощение, — пошутил, обращаясь к герцогу, Вердельит.
— Что же. Надеюсь, госпожа Пелагея не откажет и мне в приглашении на вальс?