Раз. Два? Три!
Шрифт:
— У нас в деревне проводится праздник, и я подумал, не хочешь ли ты пойти туда со мной? — Его голос был очень уверенным, а улыбка — тёплой.
Гермиона тут же ощутила раскаяние за своё быстрое согласие Фреду и виновато потупила глаза. Джордж горько усмехнулся.
— Что ж, Фред и здесь меня опередил, — хмыкнул он, пряча руки за спиной. — Ладно, желаю удачно повеселиться вам с ним.
— Я… Джордж…
— Всё нормально, — снова улыбнулся он, покинув кухню.
В коридоре Джордж тут же столкнулся с хитро ухмылявшимся Фредом.
— Что, она тебе отказала? — фыркнул тот от удовольствия, теребя в руках «бабочку». — Я же говорил…
— Я сказал
— На войне все средства хороши, — напомнил брату Фред.
— Но у нас не война, а Гермиона — не трофей!
— Согласен, — понурился Фред, разом растеряв всю веселость и ехидство. — Прости, Джордж. Я просто хотел… да фестрал его знает, чего я хотел. Может, Гермиона согласится пойти с нами вместе?
— Ты не думаешь, что для меня это может быть унизительно? — спросил Джордж.
— О, что это у тебя? — Фред кивнул на руку брата, сжимавшую одну-единственную маргаритку. — Маргаритка? Пф, как банально. Один жалкий цветочек. Ты низко оцениваешь Гермиону.
— Это её любимые цветы, — тихо заметил Джордж, обойдя близнеца. — Посторонись.
— Эй, Джордж, я же пошутил! Стой!
— Отвянь.
— Джордж!
Фред замер, глядя брату вслед. Всё его довольство тут же сошло на нет. Видеть Джорджа таким потерянным было больно, очень больно. Но и отказаться ради него от Гермионы Фред не мог. Слишком долго он это делал. Слишком долго. Пусть жертвует кто-то другой, а не он.
Следующим утром Гермиона крутилась возле зеркала, примеряя ярко-голубой сарафан из легкого хлопка. Цвет удивительно шёл ей и напоминал мантию ярко-незабудкового оттенка, которую она надевала на Святочный бал*. Волосы Гермиона небрежно убрала в косу, и растрёпанные пряди всё равно падали на лицо. Джинни одобрительно кивнула внешнему виду Гермионы — сама она надела белую юбку до колен, разлетавшуюся при каждом её шаге, и тёмно-голубую майку.
— Ну, пошли? — весело предложила она, выходя из комнаты.
Волнуясь, Гермиона последовала за ней. Её щеки пылали от смущения при мысли о том, что внизу их ожидают Фред и Джордж. Девушка неловко поправила заправленный в прическу цветок маргаритки — его она нашла перед сном на своей подушке и была глубоко тронута этим подарком Фреда. По крайней мере, она думала, что то был подарок Фреда. Всю ночь лица близнецов вальсировали в её сознании, окончательно путая Гермиону в чувствах к ним обоим. Наутро она проснулась разбитой и не выспавшейся, в отличие от весело щебетавшей Джинни.
Фред восторженно охнул, увидев Гермиону на верхней площадке лестницы. Джордж тут же обернулся, и его губ коснулась восхищённая улыбка. Смущённо потупив взгляд, Гермиона спустилась вниз, и Фред ласково взял её за руку. Подняв глаза, она улыбнулась ему, читая непривычную нежность в его обычно насмешливом взгляде.
— Потрясающе выглядишь, — прошептал Фред, поглаживая пальцами её запястье. — Пойдём?
Следом за ними пошли Джордж с Джинни, что-то оживлённо обсуждавшие. Парочки спустились по пологому склону к деревне, украшенной яркими лентами и бумажными фонариками. От пёстрых насыщенных красок слепило глаза. Играла простая и весёлая деревенская музыка, на ярмарке слышались зазывания хозяев импровизированных лавочек, приглашавших своих покупателей, молодёжь так и сновала средь толпы. Пахло выпечкой и цветами. Гермиона с наслаждением втянула чудесные ароматы.
— Как красиво! — восхищённо отозвалась она, и Фред понимающе сжал её ладонь. От его близости и прикосновений
по коже озноб бежал, и внизу живота появлялось такое приятное тянущее чувство…— Гонки на телегах! — азартно выкрикнула Джинни, утягивая Джорджа куда-то в сторону. — Я обязательно должна в этом поучаствовать!
— Что за гонки на телегах? — полюбопытствовала Гермиона, глядя подруге вслед. Джордж с беспомощным видом следовал за нею в самую гущу толпы.
— О, это магловская забава, — охотно пояснил Фред. — Что-то вроде обычных автогонок, только тут вместо железного коня — настоящие, запряжённые в телегу. Задача — быстрее всех проехать по деревне и добраться до финиша. Не хочешь рискнуть? — поддел он девушку.
— Пожалуй, нет, — неуверенно сказала Гермиона. — А Джинни будет участвовать?
— Ага. И Джордж тоже. Может, всё же рискнем? Будет весело. И, обещаю, я не дам тебе упасть, — проникновенно прошептал Фред, заглядывая Гермионе прямо в глаза, отчего она покраснела.
— Ну… я… Ладно, — решилась она.
Тотчас же широко улыбавшийся Фред потянул Гермиону следом за ускользнувшими братом и сестрой. Оставалась последняя телега, и он ловко подсадил Гермиону и забрался на неё сам. Рядом с ними усаживались на скамейку-козлы** Джордж и Джинни.
— О, вы тоже участвуете? — удивилась девушка.
Джордж помрачнел.
— Это опасно. Гермиона, лучше откажись, — пробормотал он приказным тоном.
— Не стану! — возмутилась Гермиона. — Мне приятна твоя забота, но ничего страшного не произойдет. И, потом, я сама решу, что должна делать, а что — нет.
Фред едва не засмеялся, заметив покорный кивок Джорджа.
— Я не дам её в обиду, — прошептал он так, чтобы услышал лишь Джордж.
— Это безрассудно и опасно, — в ответ сказал Джордж.
— Это весело, — не согласился Фред.
— У тебя специфические понятия о веселье.
— Несколько раньше ты разделял их. Когда ты успел стать таким снобом?
— Похоже, я был таким всегда, Фредди.
— А может, ты стал им, чтобы завоевать Гермиону? В отличие от тебя, я не стараюсь казаться лучше, чем я есть.
— Заткнись.
— Начали! — раздался крик владельца телег, и лошади тут же припустили вперёд по пыльной мостовой, подбадриваемые криками деревенских жителей.
— Мерлинова борода! — взвизгнула Гермиона, крепче вцепившись в бока телеги.
Фред, громко хохоча, размахивал кнутом, но лошадей не бил — они и так развили огромную скорость, словно по волшебству. Хотя, судя по улыбке Фреда, так оно и было. Гермиона нахмурилась.
— Это нечестно! — сообщила она. Лошади словно парили над мостовой. — Немедленно прекрати колдовать!
— Поцелуешь — прекращу, — ухмыльнулся Фред. — Да ладно тебе, Гермиона! Это же весело!
Ветер бил им в лица, развевал волосы. Азарт бурлил в крови, и Гермиона невольно втягивалась в захватывающую гонку. Следом за ними едва поспевали другие участники, они опережали их, солнце слепило глаза, и всё это так захватило девушку, что даже голова закружилась. Фред стоял на ногах, удерживая равновесие, несмотря на быстрый лошадиный бег. Он протянул Гермионе руку, и девушка послушно встала, прижавшись к нему всем телом. Ветер трепал юбку её сарафана, овевал разгоряченное лицо. Руки Фреда нежно обнимали её за талию, помогая удержаться на ногах. Сердце отчаянно колотилось, словно от какого-то предчувствия — не ясно, хорошего или же плохого. Впереди маячил поворот, но Фред не обращал на это внимания. Притянув Гермиону ближе, он поцеловал её, и все мысли тут же улетучились из её головы.