Разбуди меня
Шрифт:
Но больше всего её беспокоило другое. Увидит ли она того, с кем провела остаток бала, или нет? Уедет ли Нотт на каникулы или останется в Хогвартсе? Вчера у неё не было возможности спросить его об этом, и теперь её съедало любопытство; к слову говоря, в иные минуты у неё вообще не было возможности говорить, потому что они были заняты другим...
Гермиона почувствовала, как у неё уже привычно порозовели щёки.
— А я хочу поймать букет, — неожиданно заявила Джинни, но, встретив вопросительные взгляды подруг, поспешила объяснить. — Нет, вы не подумайте, не ради брака! Просто хочется поймать букет, и всё. На свадьбе Флёр и Билла мне это не удалось, а я ведь
— Джинни, только не обижайся, но если там будет Гарри, то, боюсь, всё ловить будет он, — хихикнул сидящий справа от неё Найджел.
— Да я не против, — ответила она и оглянулась на почти опустевший зал. — Ой, все уже пошли к каретам, а я ещё чемодан из спальни не забрала. Девчонки, подождёте меня, ладно?
— Конечно, беги, — Гермиона проводила её взглядом, а сама повернулась к Астории: сейчас был удобный момент поговорить с ней наедине и выяснить, приглашён ли Нотт на свадьбу. Правда, вероятность этого была ничтожно мала, потому что, насколько Гермионе было известно, он не ладил даже с Блейзом и Дафной, этими исключительными на Слизерине людьми. Но и не спросить она не могла; хоть он вчера и в очередной раз вывел её из себя своими колкостями, а также наглым и самоуверенным поведением, его жаркие поцелуи и то, как она нуждалась в нём, затмевало всё остальное. Сейчас, сидя напротив слизеринского стола и не видя за ним Нотта, Гермиона понимала, что не видеть его ещё целых две недели будет выше её сил. А она, конечно же, понятия не имела, где он живёт, точнее, жил, но в любом случае не было никаких шансов, что это дом по соседству с её родителями.
— Слушай, у тебя случайно нет списка гостей? — обратилась она к Астории самым будничным тоном, на какой только была способна.
— Случайно есть, — подмигнула Астория и призвала Манящими чарами из своей сумки на длинном ремешке свёрнутый вдвое листок. — Вот он, держи.
— Обычная бумага? — удивилась Гермиона, разворачивая белый лист.
— Мама из университета принесла, — объяснила Астория. — У нас дома куча этой бумаги. По сравнению с пергаментом она нормального размера и очень ровная, правда не такая прочная. Да и пером на ней писать невозможно.
— Согласна... — рассеянно кивнула Гермиона, пробегая глазами список, в котором Нотта не было абсолютно точно. — Это окончательный вариант? Никто не добавится?
Астория озадаченно посмотрела на неё.
— А ты хочешь видеть кого-то конкретно?
Гермиона отвела глаза, избегая изучающего взгляда синих глаз, но провести Асторию было так же трудно, как и Джинни.
— Ну же, признавайся! — от нетерпения та даже потёрла ладони. — Неужели кому-то удалось завоевать твою... твоё расположение? Кто же это? Сразу говорю, Крам не приглашён. Хотя, как мне кажется, тебя интересует не он.
— Пожалуйста, не спрашивай меня ни о чём...
Астория замолчала, кусая губы, и было видно, как тактичность в ней борется с неподдельным интересом.
— Я... расскажу, как только смогу. Точнее, вы сами всё узнаете. Наверное.
— Сами узнаем? О, так он из Хогвартса! — воскликнула Астория, но тут же снова взяла себя в руки. — Молчу-молчу! Но вынуждена тебя огорчить: из школы определённо больше никого не будет.
Гермиона поджала губы, не зная, хорошо это или плохо. С одной стороны хорошо, потому что в отсутствие Нотта она будет самой собой и сможет как следует повеселиться. А с другой плохо, потому что... потому что она будет там без него.
— Спасибо, Астория, — сказала она наконец. — Так, значит, ты — подружка
невесты?— Ну... я несу шлейф её платья.
— А когда же у тебя самой появится платье со шлейфом? — будто невзначай спросила Гермиона.
Астория явно смутилась.
— Так нечестно, Гермиона! Не переводи стрелки.
— И не думала! Просто интересно, когда же ты станешь миссис Малфой.
— Не знаю, — Астория пожала плечами, пряча улыбку, а Гермиона внезапно осознала, что именно так выглядит со стороны, когда Нотт находится рядом или, что ещё хуже, заговаривает с ней.
Плохи мои дела! Ведь всё можно на лице прочитать...
— Нашим родителям непросто отдать замуж двух дочерей подряд, — продолжала Астория. — Сейчас Дафна с ними, а без неё дом опустеет... А я, если устроюсь в Аврорат, буду рядом хотя бы первый год работы.
— А смысл? Не думаю, что Малфой будет постоянно пропадать у тебя в гостях.
— Да уж. Но и не видеться со мной он не сможет.
— Поэтому тебе придётся выйти за него, — заключила Гермиона.
— Придётся, — Астория чуть покраснела. — И это самая приятная необходимость в моей жизни.
Её глаза светились таким счастьем, что Гермиона не удержалась и сказала то, что давно вертелось у неё на языке.
— Вы с... Драко чудесная пара. Видно, что вам хорошо вместе.
Астория покраснела ещё больше, теребя пуговицу на манжете форменной рубашки.
— Спасибо, — просто шепнула она. — От тебя мне особенно важно это слышать.
— Что слышать? — спросила Джинни, перепрыгивая через скамейку. Её чемодан послушно летел за ней, едва касаясь колёсиками пола. — Уверена, речь идёт о чём угодно, только не об отправлении Хогвартс-Экспресса. Вы что, решили остаться на Рождество в школе?
По пути к Хогсмиду царило то же оживление: все переговаривались, смеялись, радовались долгожданному отдыху. Старосты помогали младшекурсникам подниматься в кареты, подавали им вещи, которые те нипочём не желали сдавать в багаж: растения, зверюшек, учебники.
Дин, усердно помогавший Падме, едва не пострадал от «Чудовищной книги о чудовищах».
— Ох, чёрт! Кусается! — он перехватил книгу так, чтобы обложка в виде челюстей не могла достать его руку, погладил по корешку и, едва книга успокоилась, туго затянул ремешок и подал её маленькому когтевранцу, всё это время с затаённым дыханием наблюдавшему за действиями Дина. — Держи, и в следующий раз следи за ней повнимательнее, а то покусает весь факультет.
— Подожди-ка, — вмешалась Падма; её строгий вид не предвещал ничего хорошего. — Сэм, а откуда у тебя эта книга? На первом курсе не проходят уход за магическими существами.
— Я взял её у старшей сестры, — бойко ответил мальчик.
— Разве эту книгу не запретили? — спросил подошедший Джастин; он только что отправил очередную карету с пуффендуйцами и, по-видимому, хотел принять участие в разговоре. — Она же искусала половину курса ещё в тот год, когда Хагрид начал преподавать этот предмет.
Дин посмотрел на него исподлобья.
— Нет, как видишь, не запретили, — ответил он слегка подрагивающим от гнева голосом: присутствие Финч-Флетчли рядом с Падмой его раздражало.
Карета потихоньку тронулась.
— Смотри у меня, Сэм, — всё так же строго сказала мальчику Падма, — я буду наблюдать за состоянием учебников и одежды твоих однокурсников. Ещё один проступок, и книга будет изъята.
— Понял, — коротко ответил Сэм, заталкивая ворчащий учебник поглубже в сумку.
Не успела Падма обернуться, как Дин решительно взял её за руку, бросив предупреждающий взгляд на Джастина.