Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы

LWZ

Шрифт:

КЭРОЛ: Мерл, у тебя ведь тут все неправильно. Недостаточно просто три строчки написать, надо, чтобы было не больше семнадцати слогов.

Мерл выглядит измученным.

МЕРЛ: Да ну нахер... Мы так не договаривались.

КЭРОЛ: Ты хоть почитал ту книгу, что я тебе дала?

Мерл с досадой перебирает свои листочки и отшвыривает их в сторону.

МЕРЛ: Все, уходите, я расстроился. Хотя ты, булочка, можешь остаться, услаждай мой взор.

Мэгги уходит, закатив глаза. Спустя время взмыленный Мерл выходит к обеду

с тетрадкой в руках.

МЕРЛ: Я сделал это, БэБэ. Но лучше карцер, ей-богу.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Думаю, твоим друзьям будет интересно услышать стихи про себя.

МЕРЛ: Кто б сомневался, что ты заставишь вслух читать. Так, заткнитесь все! Лысый, можешь перестать жрать и начать на меня смотреть?

ШЕЙН: А это обязательно? Я могу и жрать, и слушать.

МЕРЛ: Так... Шериф, это про тебя.

(откашливается)

Ужасный отец,

Проебал свою жену...

Позор тебе, Граймс.

РИК: Очень приятно.

МЕРЛ: Уж надеюсь! Лысый, теперь ты.

Вонючий и шумный

Носатый мужик...

Когда тебя выгонят?

ШЕЙН: Стоп, разве стихи не должны восхвалять нас?

МЕРЛ: БэБэ про это ничего не говорил! А я от души писал, так что наслаждайтесь.

(поворачивается к Мэгги)

Красивая попа,

Сладкие щечки...

Почему китаец?!

МЭГГИ: Даже не буду комментировать.

МЕРЛ: И не надо! А это угадайте про кого.

Мечтаешь о сексе,

Но с моим братиком

Умрешь без любви!

КЭРОЛ: Как мило.

Дэрил сует нос в чашку с чаем.

МЕРЛ: А тебе, кроха, тебе я приготовил самое красивое. Кхм-кхм...

(с чувством)

Отдал свои яйца

На хранение бабе...

Типичная Дэрилина!

Дэрил с ненавистью смотрит на Мерла.

МЭГГИ: Хм, тут явно не семнадцать слогов.

МЕРЛ: Мне для брата лишних слогов не жалко!

ШЕЙН: Ничего не понимаю, это должно было быть наказание для Мерла, а обосрали всех нас.

МЕРЛ: Веселуха, да?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я обещаю подумать над своими методами воспитания.

Вечером в спальне Мэгги перебирает свою одежду.

МЭГГИ: Вроде бы все утащила из синей спальни, но пижама пропала бесследно. Кто-нибудь видел мою пижаму? Такая голубая и с мишками.

ШЕЙН: Я думал, это Андреа...

МЭГГИ: Что?!

КЭРОЛ: Шейн собирал чемодан для Андреа. Так, погодите. Моя расческа, которую я со вчерашнего вечера ищу, тоже, я так понимаю, уехала отсюда?

ШЕЙН: (насупившись) Ничего не знаю, я зашел в ванную и взял то, что было бабским.

РИК: (возвращается из ванной) Слушайте, второй день не могу найти свое нижнее полотенце. Кто-нибудь видел?

КЭРОЛ: Ради всего святого, что такое нижнее полотенце?

РИК: Ну... (смущается) Нижнее полотенце – это нижнее полотенце.

ДЭРИЛ: Для жопы, что ли?

РИК: Спасибо, Дэрил.

МЭГГИ: Поблагодари Шейна, наши вещи теперь Андреа у себя дома из чемодана вынимает.

КЭРОЛ:

Особенно она будет рада полотенцу для жопы, я так понимаю. Шейн, ну тебе пять лет, что ли? Нельзя было спросить, где чье?

Шейн выслушивает это, нахмурившись, а потом внезапно сгибается в три погибели.

РИК: Можешь не симулировать раскаяние, я просто заберу ТВОЕ полотенце.

Шейн медленно встает и, покачиваясь, выходит из спальни.

МЭГГИ: Он что, обиделся?

РИК: Это же Шейн, забейте.

Кадр из ванной: Шейн медленно идет по коридору, потом останавливается, прислушивается к ощущениям в организме и резко бежит в туалет.

Внезапно живот Рика издает громкий звук на всю спальню.

РИК: Извиняюсь!

КЭРОЛ: Ты что, голодный? Глянь в холодильнике, там бутерброды остались.

РИК: Нет, я...

Садится на кровать.

РИК: Что-то мне нехорошо.

В дверях спальни появляется Мерл.

МЕРЛ: Зашел пожелать спокойной ночи спальне неудачников! Дышите тут всю ночь пердёжкой друг друга, а я – в свои хоромы.

МЭГГИ: (недовольно) Рик уже начал.

РИК: Я не...

КЭРОЛ: А что за дикие звуки из ванной?

МЕРЛ: Там Уолш харчи метает. Набухался, что ли?

Рик встает с постели.

РИК: Прошу прощения.

Стрелой мчится в ванную.

ДЭРИЛ: Эх, черт.

Кэрол медленно поворачивается к Дэрилу.

КЭРОЛ: И что происходит?

Дэрил чешет в затылке.

ДЭРИЛ: Эм, ну, в общем... Помнишь ты сказала, чтобы я больше не ставил ловушки во дворе?

КЭРОЛ: Отличное начало. И?

ДЭРИЛ: В общем, возможно я как бы немного забыл про это.

КЭРОЛ: И-и-и...

ДЭРИЛ: Я поймал голубя.

КЭРОЛ: Опять?!

МЭГГИ: Подождите, только не говорите мне...

ДЭРИЛ: Я тут ни при чем, это Шейн сказал Рику, что ему слабо съесть голубя.

МЭГГИ: Меня сейчас тоже стошнит, кажется.

КЭРОЛ: Он съел голубя? Сырым?!

ДЭРИЛ: Не, ну он его зажарил...

КЭРОЛ: А Шейн почему блюет?

ДЭРИЛ: Ему показалось, что Рик очень аппетитно жрал того голубя, и... он тоже ел.

Шейн возвращается в спальню, – его лицо цвета белой бумаги, – и валится в постель.

МЭГГИ: Шейн, ты живой?

ШЕЙН: Аааыы...

КЭРОЛ: Как можно жрать голубей? Голуби – самые помойные животные, они сами жрут всякую заразу!

ДЭРИЛ: Я знаю, я-то на енота ловушку ставил!

МЭГГИ: Здесь есть енот?!

ДЭРИЛ: Мерл сказал, что видел ночью, как он копался в мусорных баках.

КЭРОЛ: И поэтому сегодня весь мусор на земле лежал? Что-то мне подсказывает, что Мерл сам повстречался с мусорным баком.

МЕРЛ: Ничего не помню, тяжелая ночь была!

В спальню, шатаясь, заходит Рик. Шейн вскакивает с кровати и бежит обратно в ванную. Рик валится на пол у двери.

РИК: Я на всякий случай не буду далеко от туалета уходить...

Поделиться с друзьями: