Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы

LWZ

Шрифт:

МЕРЛ: Чума! Пупс, ты же щас сломаешься!

КЭРОЛ: Господи, Мэгги, это безопасно?

МЭГГИ: Безопасно, если знать как делать. И вы бы так же смогли, если бы ходили на мои занятия по йоге! С тех пор, как Мишонн ушла, на них вообще никто не приходит, кроме Мерла, и тот – чтобы попялиться на мои йога-лосины.

Со стороны доносится зловещий хруст. Поддатый Шейн стоит, привалившись к стене, и сжимает в руке пустую банку из-под пива.

ШЕЙН: Аплодируете вашей любимице?

МЭГГИ: (миролюбиво) Шейн, если хочешь, покажи свое особое

умение.

Шейн долго думает.

ШЕЙН: Я могу вот так.

Швыряет банку через всю гостиную и попадает в мусорную корзину.

КЭРОЛ: Отличный бросок, правда.

ШЕЙН: Ну!

РИК: Не хочу хвастаться, но мое умение будет немножко покруче пивного баскетбола.

ШЕЙН: Ой, я прям в штаны надул от нетерпения.

РИК: Я могу угадывать время.

ШЕЙН: Пф-ф-ф-ф-ф.

КЭРОЛ: Шейн, все смотрели, как ты банку кидал, дай и Рику похвастаться.

ШЕЙН: Да он весь участок своим умением заколебал! Ни один корпоратив без этого номера не проходил.

РИК: А ты, значит, не заколебал участок бросанием комков бумаги в мусорку и криками “Я чертов Майкл Джордан”?!

МЭГГИ: Рик, я не поняла все равно – что значит, угадывать время?

РИК: Сейчас пять часов, двенадцать минут и примерно тридцать секунд.

Участники озираются в поисках часов. В итоге Мэгги бежит на кухню и возвращается с настенными часами.

МЭГГИ: Слушайте... правда – пять часов и двенадцать минут. Секунды, если вычесть те, когда я бегала, тоже правильно.

КЭРОЛ: Вот это полезная штука.

МЕРЛ: Ты смухлевал!

РИК: Как бы я мог? Часов-то тут нет, а сижу я здесь уже долго. (важно) Это называется чувство времени. Кстати, с того момента, как Мэгги принесла часы, прошло двадцать пять секунд.

МЭГГИ: (потрясенно смотрит на часы) Он прав.

КЭРОЛ: То есть, когда я отдала тебе свои часы, они тебе нафиг не были нужны?

РИК: Ну... Это был такой неловкий момент, не мог же я прямо в процессе твоего изгнания начать рассказывать про свою суперспособность.

ШЕЙН: А чего все так удивляются? В этом ВООБЩЕ ничего особенного!

КЭРОЛ: Тебе просто обидно, что кидаться банками кто угодно может.

ШЕЙН: О да? Ну покажи свое невьебенное умение, раз такая умная!

КЭРОЛ: Дайте подумать... Черт, я даже не знаю. Видимо, моя единственная суперспособность – железобетонные кости.

Все смотрят непонимающе. В этот момент в гостиной появляется Дэрил, который идет во двор на перекур, и он притормаживает, чтобы послушать.

КЭРОЛ: У меня за всю жизнь не было ни одного перелома. Вообще ни одного.

МЭГГИ: (с сомнением) Я тоже ничего себе не ломала, разве это суперспособность?

КЭРОЛ: Да, но у меня были тонны возможностей получить перелом. Эд четыре раза спускал меня с лестницы, и это только малая часть наших с ним приключений. А однажды он хотел сломать мне руку нарочно, но я только вывихнула плечо. Как ни старался, кость осталась целая. Если так посчитать, у меня должно было быть минимум по два перелома ежегодно.

МЭГГИ:

Что, серьезно?!

ШЕЙН: Бля, надо было всыпать этому ублюдку как следует, пока он тут был.

Народ потрясенно молчит. Дэрил уходит во двор.

КЭРОЛ: Ладно, кажется, я подняла неловкую тему. Не то, чем следовало бы хвастаться, но мне стало немного обидно, что у меня нет никаких суперспособностей. Эй, хватит так смотреть! Мерл, разряди обстановку и похвастайся своей способностью.

МЕРЛ: Хм... (задумывается) Я могу посрать за три секунды.

МЭГГИ: Ну фу!

ШЕЙН: Кроме шуток, очень полезная способность. Уважуха, Диксон.

Во дворе мрачный Дэрил нарезает три круга вокруг бассейна, а потом хватает лопату, идет в кусты сирени, вытаскивает оттуда метровую статую Гэндальфа и разносит ее лопатой в щепки.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ну вот, Дэрил, а она мне так нравилась.

ДЭРИЛ: Новую сделаю.

Конец шестьдесят седьмого дня.

====== День 68. Пятница ======

Рик, недовольный, возвращается из своего огорода.

РИК: Слушай, Дэрил, я знаю, что тебе очень важны твои спичечные дела, но давай аккуратнее. Спички по всему двору, и даже мне на грядки прилетело.

ДЭРИЛ: Да это я не спецом. От Гэндальфа остатки. Я убирал вчера, но в темноте, наверное, не все собрал.

Кэрол слышит это.

КЭРОЛ: Остатки Гэндальфа? А почему ты его разобрал?

ДЭРИЛ: Ну... Так получилось.

МЕРЛ: Ага, разобрал! По ходу, прежде, чем разобрать, он его отымел пару раз, а потом проехался по нему трактором, потому что вчера двор именно так и выглядел.

КЭРОЛ: (расстроенно) Дэрил, такая отличная статуя была. Ну зачем ты его разбил?

ДЭРИЛ: Неважно. Я был зол, вот и все.

РИК: Это... из-за нас? Серьезно, мы ведь сказали, что не смеялись над твоими поделками.

ДЭРИЛ: Не.

МЭГГИ: Дэрил, прости, мы правда очень хотели увидеть Гэндальфа.

ДЭРИЛ: Да бля, не из-за вас это, а из-за Эда!

КЭРОЛ: (в шоке) Эда?! А он тут при чем?

ДЭРИЛ: Из-за того, что ты сказала вчера...

КЭРОЛ: Погоди, так это из-за Эда или из-за меня.

Дэрил взрывается, явно раздосадованный тем, что все вокруг такие тугодумы.

ДЭРИЛ: Я, блядь, люблю тебя, и я взорвался, когда услышал, как тебя обижал этот сраный ублюдок, потому что это невыносимо слушать!

В гостиной повисает тишина. Кэрол краснеет.

Мэгги начинает медленно аплодировать, но ее никто не поддерживает.

МЭГГИ: Что, нет? Ну и ладно. Сами дураки.

ДЭРИЛ: Я курить.

Уходит во двор.

РИК: (ему вслед) И собирать спички!

МЭГГИ: Блин, как же мило.

ШЕЙН: (мрачно) Ага. Мило – так, что аж тошнит.

КЭРОЛ: Ох, Шейн, только не начинай.

ШЕЙН: Если на то пошло, это не я начал плакаться всей стране про то, как меня муженек обижал!

РИК: Шейн, завязывай.

КЭРОЛ: Я готова повторить – мне неловко, что я подняла эту тему. Я сто раз пожалела уже, что заговорила про это.

Поделиться с друзьями: