Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы
Шрифт:
ШЕЙН: Это омерзительно.
АНДРЕА: Ты первый начал!
Слышен стук падающего на пол мячика.
МИШОНН: (подозрительно) Рик, ты что, поддаешься?
РИК: Ну вот еще!
Так как душевая расчитана на двоих человек, все ходят мыться по очереди. Этим вечером Карл и Ти-Дог оказываются там вместе. На Карле надеты купальные плавки.
ТИ-ДОГ: (покосившись на Карла) Ты чего?
КАРЛ: (ёжась) А то ты не слыхал, что Шейн сегодня рассказывал.
ТИ-ДОГ: Все, что они
КАРЛ: Я больше никогда не разденусь в этом доме!
ТИ-ДОГ: Мы выглядим дико. Взрослый голый мужик и пацан в трусах. Я себя чувствую педофилом.
КАРЛ: Не моя проблема.
ТИ-ДОГ: Сними трусы, или я тебя выгоню отсюда!
КАРЛ: Вот ЭТО было реально педофильно.
ТИ-ДОГ: Твою мать...
Конец тридцать первого дня.
====== День 32. Четверг ======
Гленн заходит в спальню и видит, что Мэгги валяется на постели, читая книгу, в майке и трусах. Он немедленно накрывает ее одеялом.
МЭГГИ: Эй, ты чего? (сбрасывает одеяло)
ГЛЕНН: Нельзя же так, без штанов!
МЭГГИ: Ну жарко.
Гленн опять хватает одеяло.
МЭГГИ: Перестань! Слушай, кого стесняться-то, уже все мы тут видели, нюхали и бог знает что еще. Вон посмотри на Андреа.
Андреа сидит на своей кровати в шортах и красном бюстгальтере, согнувшись в три погибели, и стрижет ногти на ногах.
АНДРЕА: А? Чего?
ГЛЕНН: Господи, Андреа, ты-то где одежду потеряла!
АНДРЕА: Ой, да ладно, это не лифчик, это купальник.
Гленн непонимающе смотрит на нее.
АНДРЕА: Если в купальнике – то не стыдно.
МЭГГИ: А, ну тогда я тоже в купальнике!
ГЛЕНН: Что-то моря тут не вижу.
МЭГГИ: Мы же в спальне, тут типа приватная территория. По дому я так ходить не буду.
Расстроенный Гленн идет на кухню. Там Шейн развалился на стуле в одних семейниках и делает себе сэндвич.
ГЛЕНН: Это уже отвратительно.
ШЕЙН: Да жара-то сегодня какая!
Не выдержав, Гленн идет на исповедь в комнату-дневник.
ГЛЕНН: Чем дальше, тем больше я думаю, что Мэг не нужно было приходить на шоу. Все как-то грустно.
БОЛЬШОЙ БРАТ: У нас тут был один муж-тиран.
ГЛЕНН: Отлично, теперь мне и грустно и стыдно. Я ревную ее к толпе каких-то незнакомых мужиков, которые сидят перед телевизорами.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Видел бы ты комментарии на нашем сайте.
ГЛЕНН: (затыкает уши ладонями) Прекрати! Я сюда не на пытку пришел!
Девушки в синей спальне обсуждают поведение Гленна.
АНДРЕА: Собираешься спустить это на тормозах?
МЭГГИ: (фыркнув) Я должна его отлупить или что-то в этом роде?
АНДРЕА: Мужики, Мэгс, они такие – нужно всегда держать ухо востро и показывать свою силу.
Мишонн, которая сидит у зеркала и подплетает дреды, качает головой.
МИШОНН: Ты встаешь на скользкий путь, Андреа. Путь разрушения отношений самой милой
парочки в истории телевидения.МЭГГИ: Мы не самая милая парочка! (но ей явно нравится то, что она слышит)
АНДРЕА: Пара советов от опытного человека их не убьет.
МЭГГИ: Хватит говорить так, будто я тут первая девственница на деревне! У меня и до Гленна были парни. Может, пять, а может, и шесть. (сдается под взглядом Андреа) Ну ладно, два. Но это были настоящие, долгие отношения.
АНДРЕА: Гленну про это не говори.
МЭГГИ: С чего бы? Я ему рассказывала про своих бывших, и он мне про своих.
Мишонн и Андреа переглядываются.
МЭГГИ: Ну чего?!
МИШОНН: Не говори ему про своих бывших.
АНДРЕА: И не спрашивай ничего про его бывших.
МЭГГИ: Да почему?
ТИ-ДОГ: (высовывается из-под одеяла на своей кровати) Слушайте, мне надоело это.
Девушки от неожиданности кричат.
МИШОНН: Ты давно там?!
ТИ-ДОГ: С самого начала заседания женского кружка.
МЭГГИ: (швыряет в него одну подушку за другой) Нельзя! нас! подслушивать!
ТИ-ДОГ: Я тут задремать пытался! А вы, девчонки, отжигаете. Планируете, как бы мужикам яйца выкрутить – не круто, дамы, совсем не круто.
МЭГГИ: Никогда не буду крутить яйца Гленну.
В спальню заглядывает Кэрол.
КЭРОЛ: У вас все нормально? Я слышала крики.
МИШОНН: Ти слегка нас напугал, но все в порядке.
КЭРОЛ: А, ну ладно. (уходит)
Андреа около минуты молча красит ногти на ногах.
АНДРЕА: (подняв взгляд) А знаете, кто реально отжигает?
МЭГГИ: Кто?
АНДРЕА: Кэрол. Живет в спальне с пятью мужиками.
МИШОНН: Фу, Андреа.
Все пару мгновений переваривают эту мысль.
МЭГГИ: Никогда не думала про красную спальню в таком ключе. А это и правда странно.
АНДРЕА: Скажи? Причем там все отбросы нашего общества – и Шейн, и Мерл.
МИШОНН: И Рик, и Дэрил – а они ее в обиду не дадут.
АНДРЕА: Все отбросы и все видные мужики!
ТИ-ДОГ: А вот это сейчас больно было.
АНДРЕА: Живет как в гареме... или на курорте.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Андреа, пройди, пожалуйста, в комнату-дневник.
МЭГГИ: Ой-ой.
АНДРЕА: Чего?! Я ничего плохого не сказала!
Зайдя в комнату-дневник, она видит, что там уже сидит на диванчике Кэрол.
АНДРЕА: Что происходит?
КЭРОЛ: Понятия не имею, мне ничего не говорят.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Андреа, присядь. Большой Брат хочет, чтобы вы с Кэрол поменялись спальнями.
АНДРЕА: (смеется) Нет, спасибо.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это не предложение.
АНДРЕА: То есть... Мы что, не можем отказаться?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Собирайте вещи и переселяйтесь.
КЭРОЛ: Это задание или что-то в этом роде?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы переезжаете, остальные должны остаться на своих местах. Я все сказал.