Река времени Книга 9
Шрифт:
Рагнар собрался взять Арнольда за руку.
– Хотите проверить?
– спросил он тихо.
Мороз побежал по спине Арнольда, он отскочил от Рагнара на шаг. Господин Гаруди не успокоился и снова двинулся на него.
– Оставьте меня в покое!
– выкрикнул Арнольд, чтобы защититься.
– Хорошо. Вы скажете мне правду о свитках, а я не сообщу Элберету, что вы солгали ему, хоть это и против моих понятий о чести, но спокойствие этого юноши мне дороже. А вас бы следовало наказать за обман, ну да Бог вам судья. Впредь, если намереваетесь пользоваться услугами Элберета, так хотя бы не обманывайте его.
–
– На ближайшие две недели я задержу Элберета в Вене. Еще я ни слова не скажу профессору о нашем разговоре. Надеюсь, вы не проговоритесь.
– Это не в моих интересах.
– Итак. При каких обстоятельствах свитки были подарены имератору?
– Я не знаю. Клянусь. Я не вращаюсь в таких кругах. Я знаю не больше, чем сплетники. Речь шла о каком-то скандале.
– Говорите, что знаете.
– Барон подарил короне документы, которые нашла его жена в Тунисе. Есть другие свитки.
– Документы в Хофбурге - фальшивка?
– Нет. Они просто имею иное значение для науки. Я смог установить подлинность только четырех из них. Именно они отличаются от прочих. Барон их мог просто вложить, для достоверности.
– Это их вы срисовали?
– Да. Остальные четырнадцать я не счел интересными. Несколько листов из Корана, к древним рукописям они не имеют касательства.
– Как вы определили?
– Позвольте умолчать.
– Ах, это ваше открытие?
– Да.
– Значит, существуют другие документы? Помню. Вы упоминали, что свитки в Хофбурге на трех языках. А где остальные?
– Барон их, скорее всего, продал. Так как у него были долги.
– Кому продал?
– Я не знаю.
– Между раритетами Хофмана и свитками в Хофбурге существует связь?
– Да. Это документы одного периода, они имеют один источник.
– В чем же ваше открытие?
– Я расшифровал клинопись.
Арнольд увидел удивление на лице Рагнара. Этот человек знает не мало, если так реагирует. Он понимает значение открытия.
– Вы прочли документы?
– спросил Рагнар.
– Пока нет. У меня есть один латинский текст, я надеюсь на него, как на основу перевода, там есть клинописные иероглифы, переведенные на латынь.
– Поэтому вам нужен Элберет.
– С его помощью я получу результат в течение месяца.
– Ну что ж. Мальчик - ваш. Ознакомите с переводом?
– Вы же не отстанете.
Рагнар криво улыбнулся.
– Верно. Не отстану. Но это не все. Вы знаете, что свитки Лейдендорфа еще в Вене?
– Я не могу этого утверждать.
– Так в Вене или нет?! Вы должны знать. Переводчиков вашего уровня в Европе единицы. Если бы документы обрели нового хозяина, он бы начал их исследовать, вы бы знали, через профессора. Не лукавьте со мной.
Рагнар хрипловато огрызнулся. У Арнольда опять побежали по телу мурашки.
– Нет. К нам никто не обращался ни тайно, ни явно. Вы правы. Барон их еще не продал, или оговорил условия оглашения.
– Теперь другой вопрос. Родина свитков. Откуда они?
– Этим типом письменности пользовались между Иранским нагорьем и Индостаном.
– А вам зачем свитки? Слава?
– Наука!
– Не смешите, господин Шпитс. Для перевода достаточно одного документа, а остальные - лишь доказательств ради. У вас уже есть четыре и два у Хофмана. Для открытия - довольно. Так
зачем?– Я бы взялся только изучать их. Я не желаю ими владеть, даже будь у меня средства. Говорят, они приносят несчастье.
Рагнар изменился в лице. Налет ребячливости сделал суровое лицо детским, он хихикнул как мальчишка.
– Вы же… не верите в эту чушь?
– спросил Рагнар.
– Я верующий. Я верю в Бога. Иноверческие письмена не могут принести добра, - Арнольд оскалился на Рагнара.
– Лейдендорфы жили в достатке и славе, пока барон не завладел этими языческими свитками. Его беды - в них. Я бы вернул их назад язычникам.
– Вы это серьезно?
– Совершенно серьезно, - гневно краснея, заверил Арнольд.
– Господин Гаруди, я бы очень желал, чтобы вы их разыскали.
– Я? Зачем тогда намекнули на проклятие? Оно бы меня постигло?
– Я не желаю вам зла, господин Гаруди. Вы, кажется, знаете им цену. Увезите их из Европы, если отыщите.
– Хм. Вы привели меня в замешательство, ей Богу, - воскликнул Рагнар.
Арнольд впервые с момента знакомства испытал к нему симпатию. Господин Гаруди казался агрессивным человеком, а его увлечение мистикой, налет язычества действовали на Арнольда отталкивающе. Сейчас, своим натуральным замешательством, он продемонстрировал нечто человеческое, неприсущее, кажется, его холодной натуре. Арнольд сделал вывод, что неверно истолковал его характер. В газах Рагнара играл лукавый огонек, будто чертик зеркальцем. Они были живыми и интересными.
Арнольд тянул время. Он сказал больше, чем желал и дал повод для продолжения расспросов. У него больше не было лекции, сослаться на занятость он не мог, Гаруди ему не поверит.
Раздался неуверенный стук в дверь. Арнольд возблагодарил в душе Провидение за эту помощь. Словно сама судьба скреблась.
– Войдите, - разрешил Арнольд.
Дверь отворилась медленно и тихо, не до конца. В нее просунулась женская головка с замысловатой выцветшей шляпке.
– Добрый день. Я ищу господина Шпитса, - неожиданно громко произнесла женщина.
Она и смущалась и выказывала любопытство. Увидев Рагнара, она неожиданно перекрестилась. Она с минуту решала войти ей, начать говорить или собраться с мыслями.
– Что вам угодно, милейшая?
– спросил Арнольд.
– Добрый день. Вы работаете у профессора Хофмана? Я вас помню, - сказал ей Рагнар.
– Что-то случилось?
Женщина просияла и кивнула так уверенно, что шляпка должна была упасть с ее головы, но приколотая к волосам лишь дрогнула и чуть сдвинулась с места.
Тут она облегченно вздохнула, улыбнулась еще раз натянуто, словно показывать радость неприлично, и заговорила ни с Арнольдом, а с Рагнаром.
– Профессор прислал записку, господину Шпитсу. Его я никогда не видела, не знаю я его.
– Я - Шпитс, - сказал ей Арнольд.
Наконец, она вошла и остановилась в дверях, как полагается прислуге.
– Как вот Господь помог, что я нашла вас, господин Гаруди, - продолжала она.
– Мне велели господа и вам записку передать, да адрес такой, что я и не знаю, как добраться. Я город мало знаю.
Женщина смутилась. Она была скована, суховата телом, как старушка, поэтому и возраст определить на первый взгляд было трудно. Движения были порывистыми, от волнения, она теребила пальцами правой руки рюшки на левом рукаве.