Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я сходил на «Катрин» в Портсмут, штат Виргиния, где нагрузил полный трюм угля, чтобы иметь запас его в Уилмингтоне, а заодно заказал два новых однотипных двухвинтовых парохода водоизмещением по две с половиной тысячи тонн каждый. В их проект внес все изменения и новинки, появившиеся за время войны. Кстати, технический прогресс начал набирать обороты. Новшества появляются с такой скоростью, что я не успеваю их отслеживать и, что немаловажно, замечать. Для меня-то они — позабытое старое, точнее, позабытое будущее.

53

Когда проходишь Магелланов пролив на пароходе, маршрут кажется намного проще. Те опасности, которые поджидают в проливе парусные суда, для парохода сущая ерунда. Да, напрягают приливно-отливные течения, но зато сильные ветры не так страшны. Наверное, из-за этого и берега показались мне красивее и даже радушнее. Тем

более, что здесь сейчас весна. Пунта-Аренас превратился в небольшое поселение с большим количеством новых домов. В связи с появлением пароходов, Магелланов пролив стал оживленнее. Здесь можно пополнить запасы угля, который добывается в Чили. Кстати, поселение пока ничейное, за него спорят Чили и Аргентина. Как обычно бывает в таких случаях, в Пунта-Аренас собрались со всего мира те, кому встреча с любыми властями ни к чему. Четырнадцать лет назад они устроили здесь мятеж, захватили поселение, но проходивший мимо английский военный корабль быстро навел порядок. Как мне рассказал капитан баржи с углем, перевешать пришлось всего-то полсотни человек и вдвое больше перестрелять. Мы простояли на рейде два дня, бункеруясь углем и свежей водой. На берег никого не отпускал, потому что, как меня предупредили, приезжие, особенно при деньгах, имеют здесь дурную привычку пропадать бесследно. Возле парохода, без учета мелких торговцев, постоянно сновали лодки с мутными типами, и я круглосуточно выставлял вооруженных часовых. Обошлось без эксцессов.

Переход до Шанхая был спокойным. Тихий океан на этот раз оправдал свое название. Когда мы встали на рейде, на пароход на сампане прибыл местный чиновник с буфаном иволга на таком же халате, в каком ходил Ду Гоудань, и с такой же жидкой бороденкой на круглом узкоглазом лице. Я даже сперва подумал, что мой старый знакомый вернулся сюда, предпочтя голодной и тяжелой свободе сытую и спокойную неволю. Этого звали Ван Джитуй. По-английски он говорил намного хуже своего предшественника, я понимал его с трудом, поэтому сразу перешли на китайский язык. Пусть лучше он понимает меня с трудом.

После обмена дежурными приветствиями и комплиментами, я сказал:

— Читал в английских газетах, что бунтовщики изгнаны из этой провинции, что сейчас с ними воюют на юге страны.

— Наш благословенный правитель уничтожил всех смутьянов! Сейчас наша доблестная армия отлавливает последние мелкие банды! — заверил меня чиновник.

— С «Обществом малых мечей» тоже справились? — поинтересовался я.

— У культурнейшего и мудрейшего из иностранцев огромные познание о нашей стране! — похвалил меня Ван Джитуй.

В переводе с китайского это значит, что триады непобедимы.

— С какой целью мудрейший прибыл в наш город? — поменял тему разговора чиновник.

— Мудрейший хочет набрать работников для своих плантаций. Я бесплатно перевезу их в Соединенные Штаты Америки, на Восточное побережье, где они отработают шесть лет бесплатно, только за еду и одежду, после чего смогут заняться, чем хотят, или остаться работать у меня и получать зарплату, — ответил я и проинформировал на всякий случай: — Рабство в моей стране отменили в этом году, так что они будут свободными людьми после того, как отдадут долг за перевоз. Могу взять и пассажиров, способных оплатить переезд, если таковые найдутся. У меня для них есть комфортабельные каюты.

— На счет способных оплатить переезд ничего сказать не могу. У кого были такие деньги, тот давно уже уплыл искать счастье в другие страны, — не без зависти произнес Ван Джитуй. — А бедняков, желающих уехать отсюда, найти будет не трудно. Из-за бунтовщиков крестьяне уже много лет не сажают рис. Люди голодают. За небольшую плату я смогу организовать набор таких.

— Заплачу тебе по десять центов за голову, — предложил я. — Мне нужно четыре сотни. Желательно, побыстрее, к концу загрузки углем.

Ван Джитуй завербовал для меня почти полторы сотни. Остальные приплыли на пароход сами. Как только по Шанхаю разнесся слух о найме работников в США, к борту стали подходить сампаны, набитые желающими покинуть родину. Это были истощенные люди с отчаяньем в глазах. По моему приказу отбирали только молодых, до тридцати, отдавая предпочтение выходцам из сельской местности, в первую очередь женщинам, которые более пригодны для работы на хлопковых плантациях. В результате я загрузил на шестьдесят человек больше, чем предполагал.

54

С тех пор, как через Панамский перешеек проложили железную дорогу, соединившую город Колон на побережье Карибского моря с Панамой на побережье Тихого океана, оба города начали стремительно разрастаться. Через

перешеек пошли грузы с Восточного побережья США на Западное, которое быстро заселялось. В Панаме, к тому же, база по бункеровке углем, который сюда завозят из других регионов Колумбии и из Чили.

Пока пароход «Катрин» заполнял бункер углем, пассажиры-китайцы сошли на берег и пересели на поезд. Состав был сборный: пассажирский вагон первого класса, два пассажирских вагона второго класса и пять грузовых. Второй пассажирский вагон второго класса был прицеплен после того, как я оплатил проезд четырехсот шестидесяти пассажиров. Как в два вагона натрамбовали столько пассажиров — загадка даже для самих железнодорожников, но третьего вагона у них не было, а заработать хотели. При этом в вагоне первого класса ехало всего три человека: я и два местных купца, которые настолько тихо, насколько позволяла латиноамериканская культура (в соседнем вагоне их не слышали), всю поездку обсуждали свои дела, связанные с покупкой кофе, сахара из сахарного тростника, бананов и кукурузы. Первый класс от второго отличался только мягкими сиденьями и спинками у двухместных скамеек по обе стороны от прохода, большим расстоянием между ними (ноги можно было вытянуть на всю длину) и большим количеством стекол в окнах. Не хватало всего трех из двух десятков, в то время, как во втором классе было всего два застекленных окна. В остальные окна ветер залетал свободно на радость пассажирам. Несмотря на то, что сейчас была зима, день выдался жарковатый.

Пароход я оставил под командованием Уильяма Мура. Как капитан, он уже сделал рейс на Ливерпуль с хлопком и обратно с разным ширпотребом, заказанным уилмингтонскими купцами. Теперь будет бегать на линии Панама-Шанхай, возить дешевую рабочую силу для будущего мирового жандарма и закладывать мину замедленного действия в фундамент собственной страны. Китайцы, за редким исключением, так и не растворятся в американской культуре. Они будут жить обособленно, в Чайна-таунах: вы сами по себе, мы сами по себе. Уверен, что в двадцать первом веке наступит день, когда эта мина рванет и вместе с подоспевшими с исторической родины солдатами похоронит американскую культуру.

Я занял место у окна без стекла, в противоположном конце от местных торговцев, чтобы не слышать их болтовню. Точнее, я ее все равно слышал, но перестук колес на стыках рельс и свист ветра сводили их речи до набора малопонятных звуков. Ехали без остановок со скоростью, как мне показалось, километров тридцать-сорок. Нам попадались по пути полустанки, на которых ждали пассажиры, но среди них не было желающих оплатить проезд в первом классе, а во втором мест не было. Раньше дорога между Панамой и Колоном занимала три-четыре дня. Теперь уложились в два с половиной часа. Станционное здание в Колоне напоминало немного перестроенный склад для хранения табака. Может быть, раньше в нем действительно хранили урожай. Зато начальник станции в новом мундире, в котором красный цвет сражался с золотым и проигрывал из-за грозди аксельбантов, сплетенных из ярко-желтых нитей и закрывающих почти всю левую половину груди. На голове у него была красная двухуголка с желтыми кантами и огромной кокардой в форме раскормленного орла, изготовленной из металла желтого цвета. Не хватало только шпаги или сабли — и я бы решил, что передо мной, ни больше, ни меньше, президент Колумбии.

В Колоне нас ждал на рейде пароход «Благовещение». Он привез сюда различные грузы, включая геодезические инструменты пассажиров первого класса, французов, которые якобы собирались произвести картографическую съемку местности. Подозреваю, что прислали их, чтобы втихаря проработать маршрут строительства Панамского канала. Кто именно его построит, забыл. Помню, что при строительстве канала провернут большую аферу, после чего слово Панама надолго станет нарицательным.

На пароходе «Благовещение» трюма были больше, поэтому пассажиры-китайцы разместились комфортнее, чем на «Катрин». На этот раз плыть им пришлось меньше. Через двенадцать дней мы благополучно, не попав ни в одни шторм, прибыли в Уилмингтон. Очумевшие от долгого плавания китайцы сходили, покачиваясь, на берег и кто настороженно, кто с радостью, кто со слезами на глазах смотрели на свое новое место жительства. Климат тут не сильно отличается от того, в каком они выросли, так что адаптироваться должны легко. Их разделили на шесть групп и пешком отвели на мои плантации. До посевной будут заниматься восстановлением и ремонтом строений, оросительных каналов, подготовкой инвентаря. Затем посадят хлопок, табак и для себя немного овощей — и на шесть лет или даже больше погрузятся без остатка в привычный для них, как утверждал Карл Маркс, идиотизм деревенской жизни.

Поделиться с друзьями: