Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ах ты, красноречивый римлянин! Может быть, на обратном пути ты ...?

— Возможно.

— Здесь тебе всегда будут рады, Марк Пекуний. Теперь вам с мальчиком понадобится еда в дорогу. Возможно, в глиняном кувшине еще осталось немного вчерашней курицы ...

Мой желудок скрутило: — Нет, нет, Тети, вчера я прикупил кое-что из провизии, и уверен, что по дороге мы не проголодаемся.

— Как пожелаешь, Марк

Пекуний.

Я рассчитался с ней за ночлег, затем вышел на задний двор, чтобы помочь Джету. К моему удивлению, он уже приладил попону к верблюду. Я проверил все ремни и другие приспособления и увидел, что он проделал отличную работу. Он даже наполнил бурдюки водой. Мне оставалось только надежно спрятать мешок с сокровищами, и мы могли отправляться в путь.

С того места, где мы стояли, за гостиницей, мне была хорошо видна улица, которая проходила перед заведением. Когда мы готовились, я увидел фигуру, приближающуюся к гостинице, но он не заметил меня. Я лишь мельком увидел этого человека, но в его длинной седой бороде было что-то знакомое. Я услышал, как он постучал во входную дверь.

— Тети!
– позвал он. — Тети, ты проснулась?

Я сразу узнал его голос. Это был Хархеби, старший представитель отцов города Саиса, с которым я играл в «Бороду фараона» в гостинице «Голодный крокодил» .

Я повернулся к Джету: — Старайся вести себя очень тихо и оставайся на месте, - прошептал я.

— А что такое?

— Неважно. Просто оставайся здесь, пока я не вернусь.

Я прокрался вдоль стены гостиницы и подобрался как можно ближе ко входу, оставаясь вне поля зрения. Тети вышла наружу, чтобы поприветствовать своего посетителя. По тому, как они разговаривали, я понял, что Хархеби и Тети были знакомы и хорошо знали друг друга.

Как прошла твоя поездка в Александрию?
– спросила Тети.

Хархеби издал грубый звук. — Царь ничего нам не дал! Он оказался нам бесполезен - и, если верить сплетням, ему недолго осталось сидеть на троне.

— Ах, кстати, об Александрии...

Я резко вздохнул, думая, что она собирается упомянуть меня. Но Хархеби перебил ее.

— Вчера поздно вечером мы вернулись в Саис, проехав весь день.

— Но вот, а ты уже встал ни свет ни заря.

— Потому что мне нужно кое-что сказать всем, и я начну с тебя, Тети. На обратном пути из города мы остановились в местечке под названием Канопус. Что за отвратительная воронка порока в этом городе! Полно проституток, питейных заведений и игорных притонов.

Какой лицемер! Когда дело доходило до распития пива и заключения пари, Хархеби проигрывал мне партию за партией. Теперь, когда он вернулся в Саис, он стал играть роль честного отца города.

— Это, должно быть, ужасное место, - сказала Тети тоном, который свидетельствовал о том, что она с удовольствием

послушала бы больше.

— Ужаснее, чем ты можете себе представить, потому что, когда мы проснулись, проведя ночь в одном из этих мест, что мы обнаружили, кроме того, что несколько гостей были убиты.

— Убит? А, великая Исида! Расскажи мне побольше.

— Жертвой стал богатый торговец из Набатеи. Мальчику, путешествовавшему с ним, и двум телохранителям также перерезали горло.

Тети ахнула: — Но кто мог это сделать? И почему?

— Убийцей был один из других гостей. На рассвете он умчался на украденном верблюде, прихватив с собой все деньги, которые были при набатейце, а также кольца бедняги. Он также забрал ожерелье с рубином.

— Ожерелье с рубином?

— Рубин, сказочный драгоценный камень, стоящий целое состояние. Преступление было настолько дерзким, что отцы города Канопуса назначили награду за этого убийцу и пообещали вознаграждение за возвращение ожерелья.

— Этот убийца, ты говоришь, был один? Как одному человеку удалось справиться с четырьмя жертвами?

— Он не просто человек. Он римлянин! Воистину, они, должно быть, самые кровожадные люди на земле. Я никогда больше не останусь под одной крышей с римлянином.

— Ты говоришь, он римлянин? — тон Тети внезапно стал ровным.

— Да, молодой римлянин, приехавший из Александрии с мальчиком.

— С ... мальчиком, ты говоришь? И они вдвоем путешествуют на верблюде?

— Да. Никто не уверен, в какую сторону они поехали, но есть шанс, что они направлялись сюда, в Саис. Я предупреждаю всех в городе, особенно владельцев гостиниц, быть начеку в поисках этого монстра.

А если он появится?

— Мой совет был бы убить его на месте, как ты бы убила опасную змею! Затем отправь его голову в Канопус и потребуй награду. За возвращение рубинового ожерелья также предусмотрено очень щедрое вознаграждение.

— Это точно?

— Да. Конечно, он может никогда не приехать в Саис; я не хочу излишне тревожить тебя, Тети. Даже если он действительно приедет сюда, каковы шансы, что он остановится в твоей гостинице?

Последовало долгое молчание, во время которого я затаил дыхание.

Наконец я услышал вздох Тети: — Ну, в моей гостинице такого человека не было.

— От тебя я рад это слышать. Но будь начеку, Тети. Этот римлянин убил однажды и может убить снова.

— Похоже, он настоящий мужчина.

— Опасный человек, Тети!

<
Поделиться с друзьями: