Риверсайд Драйв
Шрифт:
К э р о л. Он больше не мог тебя выносить. Он мне сказал за обедом. Он сам все начал. Это у него потекли слюнки. Он посмотрел на меня, и у него слезы заблестели на глазах. И он сказал: я очень несчастлив.
Ф и л л и с. Слезы у Сэма? Ему, вероятно, жал гимнастический пояс.
К э р о л. Я понимала, что Сэм несчастлив, с той минуты, как мы с вами познакомились. Я в тот же вечер сказала Ховарду: "Она не та женщина, какая ему нужна..."
Ф и л л и с. Представляю эту сцену. Ты
К э р о л. "...Может, она прекрасный психоаналитик, блестящая эрудитка и душа общества, но ему не хватает в ней просто женщины. Она не способна поддержать его, сварить ему кофе..."
Ф и л л и с. Не передашь мне гигиенический пакетик?
К э р о л. Сэм был на пределе — теперь ты и сама понимаешь.
Ф и л л и с. Как мило. Вы с Сэмом говорили о его несчастьях под коктейль — или под "Мальборо" между случками?
К э р о л. Мы несколько раз пытались расстаться, но не смогли.
Ф и л л и с. Еще бы ты не пыталась. Но я знаю Сэма: когда его старая сперма ударит ему в голову — он звонит тебе: "Киса, бросай все, приезжай, мне срочно надо кончить и пожаловаться на жену".
К э р о л. Ничего подобного. Мы гораздо чаще просто разговаривали, чем занимались любовью.
Ф и л л и с. Да о чем же, господи боже мой! О чем ему было с тобой говорить? Он же типичный мужик — какие у вас общие темы, кроме меня? Твой целлюлит? Твои глазные дела и подтяжки? Шмотки? Твой тренер по гимнастике? Твой диетолог? Или ты просто лежала у него на груди и хихикала над умницей и эрудиткой, которая разбирается в чужих проблемах, но не видит собственных?
К э р о л. Я ни в чем не виновата. Сэм разлюбил тебя до того, как встретил меня.
Ф и л л и с. Вранье!
К э р о л. И все кругом это знали, все наши друзья.
Ф и л л и с. Это не наши, это мои друзья! Это я тебя с ними познакомила — как идиотка, — без меня ты бы их знать не знала...
К э р о л. И все они понимали , что вы с Сэмом та еще парочка.
Ф и л л и с. Чушь!
К э р о л. Даю тебе слово: я не соблазняла Сэма. Он хорошо гулял и до меня.
Ф и л л и с. Ерунда!
К э р о л. Открой глаза.
Ф и л л и с. Плевать я хотела на твои бредни.
К э р о л. Спроси у Эдит Мосс или у секретарши Стива Поллака.
Ф и л л и с. Лгунья! Сучка! Первая блядь Америки! Твой бюст надо установить на Аллее славы!
К э р о л. Не надо все валить на меня! Не от меня Сэм стал гулять.
Ф и л л и с. Проститутка, шлюха, тварь...
К э р о л. Это ты лгунья, лицемерка...
Изображала, что у вас идеальный брак. Да над тобой все смеялись!Ф и л л и с. Я обожала Сэма и была потрясающей женой.
К э р о л. Нас угораздило полюбить, но до того, как Сэм встретил меня, он перепробовал кучу твоих ближайших подруг и твоих однокурсниц, включая Мадлен Коэн, которая сама психоаналитик и наверняка разложила тебя по косточкам так, как мне и не снилось.
Ф и л л и с. Мадлен Коэн — это Фрейд сегодня, включая усы.
Звонок в дверь. Филлис идет открывать. Входит Ховард.
Х о в а р д. Ну и денек... Мать честная... Надо выпить.
Ф и л л и с. Ховард, хочешь сюрприз?
К э р о л. Помолчи, пожалуйста.
Х о в а р д (наливая себе).Смотришь на этих несчастных стариков и понимаешь, к чему все приходит. Вот к этому. Вот к этому. Боже мой, какой смысл, если все кончается этим?
Ф и л л и с. У Кэрол есть новости, которые могли бы тебя развеселить.
К э р о л. Пожалуйста, прекрати. Она напилась, Ховард.
Х о в а р д (наливая еще).Я тоже намерен набраться. Господи, Кэрол, — это же мой отец. Был крепкий, здоровый мужик... Брал меня на футбол...
Ф и л л и с. Ну, скажи ему наконец, Кэрол. Ему надо переключиться.
Х о в а р д. Несчастная старуха, девяносто один год, бывшая певица, полная развалина, мучает пианино, подбирает припев из песенки Кола Портера, остальные глазеют, хлопают из вежливости. Другие сидят в холле у телевизора, живые трупы, на них старье все в пятнах от еды...
Ф и л л и с. Надеюсь, ты забронировал нам местечко.
Х о в а р д. Это ужасно! Невыносимо!
К э р о л. Выпей..
Х о в а р д. Два человека вместе старятся, вместе угасают, как мои мама и папа, потом один сдается раньше, другой это видит... После целой жизни вдвоем внезапно ты остаешься один...
Ф и л л и с. Может, у тебя все будет иначе, Ховард.
Х о в а р д. Нет... (Себе.)Не может.
Ф и л л и с. Ну, давай, скажи, Кэрол.
Х о в а р д. Что сказать? Что вы затеяли? Чего вы напились в такую рань? Что тут у вас за бардак? (Он только что заметил беспорядок в комнате.)
К э р о л. Ховард, нам с тобой надо поговорить.
Х о в а р д. О чем?
К э р о л. Потом. Не уверена, что тут подходящее место.
Ф и л л и с. Ховард, Кэрол от тебя уходит.