Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Риверсайд Драйв
Шрифт:

К э р о л. Что "это"?

Ф и л л и с. Да уж не глазки твои, солнышко. Шубка.

К э р о л. Эта шубка?

Ф и л л и с. Молодец. Эта.

К э р о л. Ты ее сто раз видела.

Ф и л л и с. Когда?

К э р о л. Вчера хотя бы.

Ф и л л и с. У меня одна пациентка носила такую. Миленькая, да? Сколько же шкурок на нее пошло!

К э р о л. Так что все-таки стряслось?

Ф

и л л и с
. И какие-то гнойные фанатики привязались к ней прямо на Пятой авеню. Из тех, что взрывали бы каждого, кто носит меха. Стали издеваться. А потом эти борцы за права животных перешли от слов к делу и сорвали с нее шубу. Под шубой она была в чем мать родила.

К э р о л. Почему?

Ф и л л и с. Потому что она шлюха. Дорогая шлюха. Понадобилась мне для моей книги. Она шла к клиенту, который мечтал, чтобы к нему постучалась женщина в шубе, под которой совсем ничего. И вот она стоит на углу Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы, шуба на тротуаре, и весь Нью-Йорк бесплатно любуется чудесной коллекцией пушистых мехов. Так о чем мы?

К э р о л. Как Сэм?

Ф и л л и с. К черту подробности.

К э р о л. Он жив-здоров?

Ф и л л и с. Не то слово. За полвека его здоровье было под угрозой лишь однажды — когда он обветрил губы.

К э р о л. А мальчишки?

Ф и л л и с. Уехали. Ускакали на юг. В край, где под ветром волнуется хлопок...

К э р о л. И в университете у них все в порядке?

Ф и л л и с. Университет их мало волнует. А они мало волнуют университет. Всюду волны — а у меня пересохло во рту. (Наливает.)

К э р о л. Ты не в себе, Филлис. Что произошло?

Ф и л л и с. Не в себе? Это я пока в себе. Это пока что цветочки. Понимаешь? Цветочки, тычинки, пестики. Так где же ты отхватила шубку?

К э р о л. В Блуминдейле. В прошлом году.

Ф и л л и с. И часто носишь?

К э р о л. Все время.

Ф и л л и с. Что за зверь?

К э р о л. Обычная норка. Ну, объясни наконец: что значил твой безумный звонок?

Ф и л л и с. Давай не будем.

К э р о л. Как это не будем? Я включаю автоответчик, слышу истерику: катастрофа, конец света, помогите. Я звонила тебе раз десять.

Ф и л л и с. Так это была ты?

К э р о л. Именно.

Ф и л л и с. Обычно я узнаю твой звонок. В нем есть какая-то робость и трепетность.

К э р о л. Где Сэм? Что произошло?

Ф и л л и с. Знаешь, неохота рассказывать.

К э р о л. Зачем же ты звонила?

Ф и л л и с. Хотелось с кем-нибудь поговорить.

К э р о л. Так говори.

Ф и л л и с.

Может, все-таки не надо, а?

К э р о л. Филлис...

Ф и л л и с. Ну ты же видишь: я уклоняюсь.

К э р о л. Да почему?

Ф и л л и с. Прости, что оторвала тебя.

К э р о л. Ничего ты не оторвала.

Ф и л л и с. Наверное, у вас с Ховардом были планы на вечер?

К э р о л. Нет. Я ходила на Сотби.

Ф и л л и с. Что прикупила?

К э р о л. Ничего. Там выставляли бейсбольные карточки, Ховард все собирался сходить, сегодня последний день.

Ф и л л и с. Значит, у вас все-таки были планы.

К э р о л. Да нет. Ховард не смог, ему пришлось везти отца в Вестчестер в дом престарелых.

Ф и л л и с. Как грустно.

К э р о л. Девяносто три года. Прожил хорошую жизнь. А может, мерзкую. Но долгую. Никогда не болел. Во всяком случае, все так думали, пока не выяснилось, что он перенес на ногах несколько инсультов. Начал терять память, потом стал слышать мелодичные голоса, а в конце концов попытался уйти добровольцем на фронт.

Ф и л л и с. Наверное, Ховарду очень тяжело.

К э р о л (глядя на свои часы).Я оставила ему сообщение, чтобы зашел за мной сюда. Так в чем же дело?

Ф и л л и с. Ты смотри, какая хитренькая.

К э р о л. Прекрати. Ты сама позвонила.

Ф и л л и с. Но ты всегда хитришь, вечно пытаешься что-то выведать.

К э р о л. Чего мне хитрить? Ты звонишь и объявляешь, что жизнь кончена. И я...

Ф и л л и с (тихо).Мне стыдно рассказывать, Кэрол.

К э р о л (замечает разбитую статуэтку).Ой, ваш Дионис разбился. Член отлетел.

Ф и л л и с. Не страшно. Починим. Отнесу моему членовщику.

К э р о л. Вообще, у тебя раскардаш.

Ф и л л и с. Как ты наблюдательна.

К э р о л. Вас что, ограбили?

Ф и л л и с. Все замечаешь. А я, наоборот, не узнаю шубу из несчастных зверюшек, хотя сто раз ее видела. Что это за цвет? Рвотный?

К э р о л. Рыжеватый.

Ф и л л и с. Да нет. Рвотный.

К э р о л. Ну хорошо, пускай рвотный.

Ф и л л и с. Никогда больше не носи рвотного. Не идет к карим глазам.

К э р о л. А у меня не карие.

Ф и л л и с. Один карий. Который в сторону смотрит.

К э р о л. Кончай, не будь врединой, Филлис. Вы что, поссорились с Сэмом?

Ф и л л и с. Не совсем.

Поделиться с друзьями: