Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Не знаю, — пожала плечами Алиса. Она и вправду не знала.

— Гарри уверен, что возвращаешься. Хотя это, наверное, не ты ему пообещала хеппи-энд, а твоя сестра. У нее, вероятно, тоже в голове бардак. Представляешь, если Гарри внезапно налетел на нее со своим космическим обаянием… Что ты к нему чувствуешь, Элис?

— Я вообще пока не знаю, что чувствую.

— Ужас. Слушай, а ты не боишься, что убийцы найдут тебя здесь? Я бы на твоем месте не стал так благодушничать. Ты ведешь себя легкомысленно. Не желаешь принять даже минимальных мер предосторожности.

— Ладно,

я приму, — вздохнув, сказала Элис.

— Какие?

— Возьму тебя с собой.

— Да? Ну, ладно. Поехали. Только предупреждаю: я сразу лягу спать. Я вымотан, словно меня прокрутили в стиральной машине.

Нашарив под каменной вазой ключ и открыв дверь, Алиса несколько секунд постояла на пороге, оглядывая гостиную. Потом глубоко вздохнула и вошла.

— Да будет свет, — радостно возвестила она, хлопнув по выключателю. — Никакого запустения, как будто я уезжала только на уикенд. Знаешь, я думала, что, когда вернусь домой, камень с моей души упадет как по мановению волшебной палочки. Но он не упал.

— Ну, так что ты будешь делать? — устраиваясь в глубоком кресле, спросил Лэрри. — И чем я могу тебе помочь?

— Ты мне и так помогаешь. Просто тем, что ты рядом.

— Спасибо, — хмыкнул Лэрри. Судя по всему, выпитый алкоголь подействовал на него самым позитивным образом. — О чем ты думаешь?

— А? — очнулась она. — О чем думаю? Думаю, как лучше поступить.

— Знаешь что? Садись-ка на диван, бери телефон и звони. Звони своему мужу, сестре. Звони всем по очереди и рассказывай все как на духу. Ясно?

— Нет, Лэрри. Сначала я позвоню в аэропорт и закажу билет до Чикаго.

— Отлично. Просто замечательно. Класс. — Лэрри закинул руки за голову и с усмешкой следил за тем, как Алиса снует мимо него. — Дай-ка я угадаю…

— Тут и гадать нечего. Я хочу увидеть свою сестру, довольно резко сказала Алиса. — Просто я представила, что наберу номер и услышу ее голос… Но что я ей скажу? Это будет дурацкий разговор, Лэрри. Нет-нет, теперь я убеждена, что мы должны встретиться лицом к лицу как можно скорее.

— Жаль лишь, что тебе потребовался долгий путь домой, чтобы это постичь. А как же Винсент? Ты уверена, что он недоступен? — Практичный Лэрри серьезно просчитывал варианты.

— Абсолютно недоступен.

— Он что, безумно любит твою сестру, и тебе удалось урвать кусочек этого большого чистого чувства?

— Нет, мне ничего не удалось урвать. И я не знаю, любит ли Винсент мою сестру. Сначала мне было показалось, что он ее просто не переваривает. Но потом.., позже… Я стала очень сомневаться в этом, Лэрри.

— А ты не хочешь отнести эту метаморфозу на свой счет? — Лэрри пытливо смотрел на Алису. — Возможно, это ты изменила его чувства?

— Но он не знает, что это была я. И все-таки я возвращаюсь не из-за Винсента. Прежде всего меня интересует Элис.

— Будет весело, если Гарри ей понравился. Вы просто поменяетесь мужьями — и все дела.

— У меня никогда ничего не получается просто, — покачала головой Алиса. — Тем более что я не

собираюсь врать Винсенту. Он будет вторым человеком, который узнает всю правду.

— Если, конечно, он ни в чем не замешан.

— Черт, — всполохнулась Алиса. — Что это со мной? Ведь я бежала от него без оглядки, уверенная, что он и есть главный зачинщик покушений. Но стоило опасности отступить, как я все забыла. На мне что, розовые очки?

— Это твое сердце, Элис. Оно не верит в то, что Винсент Хэммерсмит — потенциальный убийца.

— Ой, я не знаю, Лэрри. Я такая дура. Я совершенно запуталась!

— Чем скорее ты отправишься в путь, тем будет лучше. Дай я обниму тебя, детка. Надеюсь, ты вернешься обратно?

Глаза Алисы затуманились.

— Конечно. Ведь здесь остается Гарри. Я еще не знаю… Я не уверена… Я предчувствую, что мне будет ужасно плохо после того, как все откроется.

— Понимаю, — Лэрри опустил голову и сжал губы. Казалось, он рассердился. — Ты хочешь приберечь Гарри на всякий пожарный случай.

— Ну зачем ты так?

— Затем, Элис. Поверь моему опыту: никогда не прячься от настоящей любви за спину доступной.

— А мне не светит настоящая, — звонко возразила Алиса. — Неужели ты не понимаешь?

— Ты уже настроилась на плохое. Элис, о чем ты думаешь: о сестре, о тайне вашего с ней рождения и о вашей безопасности или о Винсенте Хэммерсмите?

— О сестре. — Она помолчала, потом неуверенно добавила:

— И о Хэммерсмите.

* * *

Том приехал на курорт, чтобы поговорить с Дэннисом Элбертом. Чуть больше года прошло с тех пор, как у Дэнниса был роман с Элис Хоккес. Дэннис совсем не изменился, если судить по фотографиям, которые Том исследовал накануне поездки. Улыбка с огоньком, дружелюбный взгляд и полное отсутствие высокомерия.

— Вы не могли бы уделить мне полчаса? — Том проявил максимальную любезность. — Это очень личное дело, и касается оно одной леди, которую вы знали в Вустер-сити.

Дэннис моментально потух и, криво усмехнувшись, спросил:

— Элис?

— Точно, — Том деликатно опустил глаза. — Не откажетесь поговорить о ней?

— Пойдемте в кафе на веранде, — предложил Дэннис.

Когда им принесли прохладительные напитки, он нервно взъерошил свои светлые волосы и напомнил:

— Вы не представились.

Том назвал себя и подчеркнул, что защищает интересы Элис Хэммерсмит в деле, которое является для нее чрезвычайно важным. Потом он перевел глаза с раскинувшегося внизу пляжа на взволнованного мужчину и задал свой главный вопрос, сформулировав его предельно просто:

— Элис хотела бы знать, отчего вы на ней не женились.

Дэннис Элберт моргнул, потом открыл рот, закрыл и вдруг хрипло рассмеялся, откинувшись на спинку изящного стула:

— Вы морочите мне голову, приятель. Не могу догадаться, что вам нужно на самом деле, но я точно знаю, что вы приехали сюда не с согласия Элис. Возможно, вы действуете против нее. Поэтому я не стану с вами разговаривать.

Поделиться с друзьями: