Росс Полдарк
Шрифт:
От потрясения все замолчали.
– Во имя всевышнего!
– взорвался Чарльз.
– У тебя хватает наглости принять его сторону!
– Ничью сторону я не принимаю, но дракой вы ничего не измените.
– Парочка подлецов, - заявил Фрэнсис.
– Ты ничем не лучше его.
– Вы слышали, что сказала ваша сестра, - спокойно заметил капитан Блейми.
– У неё есть полное право распоряжаться своей жизнью. У меня нет ни малейшего желания ссориться, но она уйдёт со мной.
– Чёрта с два, - ответил Фрэнсис.
– Вам не удастся вытереть ноги о нашу семью.
Неожиданно
– Наглый щенок!
– Щенок, вот как?
– Фрэнсис подался вперёд и дал капитану Блейми пощечину.
На щеке появилось красное пятно, и Блейми ударил Фрэнсиса в лицо, от чего последний повалился на пол.
Наступила короткая пауза. Верити отошла от них с пристыженным, посеревшим лицом.
Фрэнсис сел и тыльной стороной ладони вытер струйку крови из носа. Затем встал.
– Когда вам будет угодно встретиться, капитан Блейми?
Выплеснувшись наружу, гнев моряка утих. А вот выдержка, наоборот, ему изменила. Всего лишь на миг, но самоконтроль он утратил.
– Завтра на рассвете я отплываю в Лиссабон.
На лице Фрэнсиса отразилось презрение.
– Конечно, именно этого я и ожидал.
– Сегодняшний день еще не закончился.
Чарльз шагнул вперед.
– Нет никакой нужды в этих французских приёмчиках, Фрэнсис. Давай отколошматим этого прощелыгу и пойдём.
– Этому тоже не бывать, - заявил Росс.
Фрэнсис облизал губы.
– Я требую удовлетворения. Не нужно мне мешать. Этот тип утверждает, что он джентльмен. Пусть выйдет и встретится со мной... если хватит духу.
– Эндрю, - сказала Верити.
– Не соглашайся...
Моряк отстранено посмотрел на девушку, словно враждебность её брата уже воздвигла между ними стену.
– Уладь дело кулаками, - хрипло сказал Чарльз.
– Не стоит рисковать получить пулю из-за этого мерзавца.
– Его ничто не остановит, - сказал Фрэнсис.
– Попрошу тебя дать оружие, Росс. Если откажешься, пошлю в Тренвит за моим собственным.
– Тогда посылай, - отрезал Росс.
– Я не собираюсь участвовать в этой бойне.
– Они на стене за вашей спиной, - сквозь зубы сказал Блейми.
Фрэнсис повернулся и снял дуэльные пистолеты с серебряной насечкой, которыми Росс угрожал отцу Демельзы.
– Они еще стреляют?
– холодно спросил он, обращаясь к Россу.
Росс промолчал.
– Выходите на улицу, Блейми, - сказал Фрэнсис.
– Послушай, мальчик мой, - сказал Чарльз.- Всё это сущий вздор. Это касается лишь меня и...
– Ничего подобного. Он мне врезал...
– Давай уйдём и не будем связываться с этим преступником. Верити пойдёт с нами. Да, Верити?
– Да, отец.
Фрэнсис посмотрел на Росса.
– Позови своего человека, пусть проверит, что пистолеты заряжены как положено.
– Сам зови.
– У нас нет секундантов, - сказал Чарльз.
– Подходящих условий тоже нет.
– Формальность! В ней нет нужды, когда охотишься на воронье.
Они вышли наружу. Было нетрудно понять, что Фрэнсис настроен на дуэль. Блейми, крылья носа которого побледнели от гнева, стоял в стороне, словно его это не касалось. Верити в последний раз пыталась образумить брата, но он рявкнул, что необходимо что-то
сделать с её безумной страстью, и он принял это решение.Джуд находился на улице, поэтому звать его не пришлось. Он был явно заинтересован в происходящем и впечатлен возложенной на него ответственностью. Он видел такое лишь однажды, и то тридцать лет назад. Фрэнсис назначил его судьей и велел отсчитать для них пятнадцать шагов; Джуд посмотрел на Росса, который пожал плечами.
– Да, сэр, пятнадцать, как вы и сказали.
Они находились на поросшем травой открытом месте перед домом. Верити отказалась зайти в дом и стояла, ухватившись за спинку садовой скамьи.
Мужчины стояли спина к спине, Фрэнсис был выше на дюйм или чуть крупнее, его светлые волосы блестели на солнце.
– Готовы, сэр?
– Да.
Росс дёрнулся вперёд, но сдержался. Пусть упрямые дураки разбираются сами.
– Тогда расходитесь. Один, два, три, чАтыре, пять, шесть...
Джуд считал, и мужчины отдалялись друг от друга. Ласточка метнулась с неба вниз и пролетела между ними.
На счёт пятнадцать они повернулись. Фрэнсис выстрелил первым и ранил Блейми в руку. Капитан выронил пистолет. Нагнулся, поднял его левой рукой и выстрелил в ответ. Фрэнсис схватился рукой за шею и упал.
Бросившись к Фрэнсису, Росс подумал: "Мне следовало их остановить. Что будет с Элизабет, если Фрэнсис...?"
Он перевернул Фрэнсиса на спину и оторвал воротник на рубашке. Пуля попала в основание шеи, у плеча, но наружу не вышла. Росс поднял его и понес в дом.
– Боже мой!
– воскликнул Чарльз, беспомощно следуя за остальными.
– Он умер... Мой мальчик...
– Чепуха, - сказал Росс.
– Джуд, возьми лошадь мистера Фрэнсиса и скачи к доктору Чоуку. Скажи, что произошел несчастный случай на охоте. Правду не говори, смотри мне.
– Рана серьёзная?
– спросил капитан Блейми, его рука была обмотана платком.
– Я...
– Убирайтесь отсюда!
– побагровев, выкрикнул Чарльз.
– Как смеете вы снова приходить в этот дом!
– Не толпитесь возле него, - настоял Росс, уложив Фрэнсиса на диван.
– Пруди, принеси чистые тряпки и миску с горячей водой.
– Позволь мне помочь, - сказала Верити.
– Позволь. Я могу что-нибудь сделать. Я могу...
– Нет-нет. Не трогай его.
На какое-то время воцарилась тишина, пока не вернулась Пруди с миской. Росс предотвратил обширную кровопотерю, зажимая рану своим цветным платком. Теперь он его убрал и на его место положил мокрую ткань. Фрэнсис поморщился и застонал.
– Он поправится, - сказал Росс.
– Просто отойдите, чтобы он мог дышать.
Капитан Блейми взял шляпу и вышел из комнаты.
На улице он сел на скамью у входной двери и опустил голову на руки.
– Чёрт возьми, я сильно испугался, - сказал Чарльз, вытирая лицо, шею и под париком.
– Думал, мой мальчик умер. На наше счастье, капитан стрелял не правой рукой.
– Возможно, тогда ему бы удалось побольше промахнуться, - ответил Росс.
Фрэнсис повернулся, забормотал и открыл глаза. Через несколько секунд он полностью пришел в сознание. Во взгляде не было ненависти.