Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

От потрясения все замолчали.

– Во имя всевышнего!
– взорвался Чарльз.
– У тебя хватает наглости принять его сторону!

– Ничью сторону я не принимаю, но дракой вы ничего не измените.

– Парочка подлецов, - заявил Фрэнсис.
– Ты ничем не лучше его.

– Вы слышали, что сказала ваша сестра, - спокойно заметил капитан Блейми.
– У неё есть полное право распоряжаться своей жизнью. У меня нет ни малейшего желания ссориться, но она уйдёт со мной.

– Чёрта с два, - ответил Фрэнсис.
– Вам не удастся вытереть ноги о нашу семью.

Неожиданно

капитан Блейми сильно побледнел.

– Наглый щенок!

– Щенок, вот как?
– Фрэнсис подался вперёд и дал капитану Блейми пощечину.

На щеке появилось красное пятно, и Блейми ударил Фрэнсиса в лицо, от чего последний повалился на пол.

Наступила короткая пауза. Верити отошла от них с пристыженным, посеревшим лицом.

Фрэнсис сел и тыльной стороной ладони вытер струйку крови из носа. Затем встал.

– Когда вам будет угодно встретиться, капитан Блейми?

Выплеснувшись наружу, гнев моряка утих. А вот выдержка, наоборот, ему изменила. Всего лишь на миг, но самоконтроль он утратил.

– Завтра на рассвете я отплываю в Лиссабон.

На лице Фрэнсиса отразилось презрение.

– Конечно, именно этого я и ожидал.

– Сегодняшний день еще не закончился.

Чарльз шагнул вперед.

– Нет никакой нужды в этих французских приёмчиках, Фрэнсис. Давай отколошматим этого прощелыгу и пойдём.

– Этому тоже не бывать, - заявил Росс.

Фрэнсис облизал губы.

– Я требую удовлетворения. Не нужно мне мешать. Этот тип утверждает, что он джентльмен. Пусть выйдет и встретится со мной... если хватит духу.

– Эндрю, - сказала Верити.
– Не соглашайся...

Моряк отстранено посмотрел на девушку, словно враждебность её брата уже воздвигла между ними стену.

– Уладь дело кулаками, - хрипло сказал Чарльз.
– Не стоит рисковать получить пулю из-за этого мерзавца.

– Его ничто не остановит, - сказал Фрэнсис.
– Попрошу тебя дать оружие, Росс. Если откажешься, пошлю в Тренвит за моим собственным.

– Тогда посылай, - отрезал Росс.
– Я не собираюсь участвовать в этой бойне.

– Они на стене за вашей спиной, - сквозь зубы сказал Блейми.

Фрэнсис повернулся и снял дуэльные пистолеты с серебряной насечкой, которыми Росс угрожал отцу Демельзы.

– Они еще стреляют?
– холодно спросил он, обращаясь к Россу.

Росс промолчал.

– Выходите на улицу, Блейми, - сказал Фрэнсис.

– Послушай, мальчик мой, - сказал Чарльз.- Всё это сущий вздор. Это касается лишь меня и...

– Ничего подобного. Он мне врезал...

– Давай уйдём и не будем связываться с этим преступником. Верити пойдёт с нами. Да, Верити?

– Да, отец.

Фрэнсис посмотрел на Росса.

– Позови своего человека, пусть проверит, что пистолеты заряжены как положено.

– Сам зови.

– У нас нет секундантов, - сказал Чарльз.
– Подходящих условий тоже нет.

– Формальность! В ней нет нужды, когда охотишься на воронье.

Они вышли наружу. Было нетрудно понять, что Фрэнсис настроен на дуэль. Блейми, крылья носа которого побледнели от гнева, стоял в стороне, словно его это не касалось. Верити в последний раз пыталась образумить брата, но он рявкнул, что необходимо что-то

сделать с её безумной страстью, и он принял это решение.

Джуд находился на улице, поэтому звать его не пришлось. Он был явно заинтересован в происходящем и впечатлен возложенной на него ответственностью. Он видел такое лишь однажды, и то тридцать лет назад. Фрэнсис назначил его судьей и велел отсчитать для них пятнадцать шагов; Джуд посмотрел на Росса, который пожал плечами.

– Да, сэр, пятнадцать, как вы и сказали.

Они находились на поросшем травой открытом месте перед домом. Верити отказалась зайти в дом и стояла, ухватившись за спинку садовой скамьи.

Мужчины стояли спина к спине, Фрэнсис был выше на дюйм или чуть крупнее, его светлые волосы блестели на солнце.

– Готовы, сэр?

– Да.

Росс дёрнулся вперёд, но сдержался. Пусть упрямые дураки разбираются сами.

– Тогда расходитесь. Один, два, три, чАтыре, пять, шесть...

Джуд считал, и мужчины отдалялись друг от друга. Ласточка метнулась с неба вниз и пролетела между ними.

На счёт пятнадцать они повернулись. Фрэнсис выстрелил первым и ранил Блейми в руку. Капитан выронил пистолет. Нагнулся, поднял его левой рукой и выстрелил в ответ. Фрэнсис схватился рукой за шею и упал.

***

Бросившись к Фрэнсису, Росс подумал: "Мне следовало их остановить. Что будет с Элизабет, если Фрэнсис...?"

Он перевернул Фрэнсиса на спину и оторвал воротник на рубашке. Пуля попала в основание шеи, у плеча, но наружу не вышла. Росс поднял его и понес в дом.

– Боже мой!
– воскликнул Чарльз, беспомощно следуя за остальными.
– Он умер... Мой мальчик...

– Чепуха, - сказал Росс.
– Джуд, возьми лошадь мистера Фрэнсиса и скачи к доктору Чоуку. Скажи, что произошел несчастный случай на охоте. Правду не говори, смотри мне.

– Рана серьёзная?
– спросил капитан Блейми, его рука была обмотана платком.
– Я...

– Убирайтесь отсюда!
– побагровев, выкрикнул Чарльз.
– Как смеете вы снова приходить в этот дом!

– Не толпитесь возле него, - настоял Росс, уложив Фрэнсиса на диван.
– Пруди, принеси чистые тряпки и миску с горячей водой.

– Позволь мне помочь, - сказала Верити.
– Позволь. Я могу что-нибудь сделать. Я могу...

– Нет-нет. Не трогай его.

На какое-то время воцарилась тишина, пока не вернулась Пруди с миской. Росс предотвратил обширную кровопотерю, зажимая рану своим цветным платком. Теперь он его убрал и на его место положил мокрую ткань. Фрэнсис поморщился и застонал.

– Он поправится, - сказал Росс.
– Просто отойдите, чтобы он мог дышать.

Капитан Блейми взял шляпу и вышел из комнаты.

На улице он сел на скамью у входной двери и опустил голову на руки.

– Чёрт возьми, я сильно испугался, - сказал Чарльз, вытирая лицо, шею и под париком.
– Думал, мой мальчик умер. На наше счастье, капитан стрелял не правой рукой.

– Возможно, тогда ему бы удалось побольше промахнуться, - ответил Росс.

Фрэнсис повернулся, забормотал и открыл глаза. Через несколько секунд он полностью пришел в сознание. Во взгляде не было ненависти.

Поделиться с друзьями: