Рождение феникса
Шрифт:
— Сказки я люблю, хотя уже давно и не ребенок, — я улыбнулась и подошла ближе.
Профессор же открыл ящик стола и принялся искать книгу.
— Книга совсем тонкая, в мягкой обложке… — бормотал он, перебирая лежащие там бумаги и папки.
Помимо бумаг ящик был заполнен всякой мелочевкой: грифели, баночка чернил, скрепки, катушка с черным нитками… Внезапно среди всех этих вещиц что-то блеснуло. Я успела разглядеть плоский золотой полукруг, выглядывающий из-под стопки бумаг. Что-то знакомое…
— Вот она! — профессор Ив между тем нашел книгу, действительно
— Спасибо, почитаю с удовольствием, — я взяла сказки. — Буду с ней очень аккуратна.
— Не беспокойтесь за это, — профессор провел меня до двери. — Удачной дороги.
Я еще раз поблагодарила его и вернулась к себе.
Ночь была долгая, наполненная уже привычным ожиданием, с одной лишь разницей, что сегодня я волновалась в преддверии дороги до Фалвейна.
Завтракали мы раньше остальных. Тхуко позаботился не только о лодке, но и еде, которую специально приготовили к нашему отъезду. Провизию в дорогу тоже собрали наши повара.
— К ночи будем в Фалвейне, — пообещал Тхуко, когда мы плыли уже в Бонт.
— Вот уж матушка удивится, увидев нас на пороге, — хмыкнул Фред.
— Скорее, испугается. И, думаю, не очень обрадуется, — я чуть улыбнулась, вспоминая, как сестра Итана не так уж любезно косилась на меня при первой нашей встрече.
А вот Тхуко на это ничего не сказал, лишь хмурился каким-то своим мыслям.
На вокзал мы прибыли как раз к отправлению поезда. Места оказались в первом классе, в отдельном комфортном купе, за что тоже можно было поблагодарить Тхуко. И как ему удалось так быстро все организовать?
Первое время пути я просто смотрела в окно на пролетающие мимо деревья и поля. Затем вспомнила о книге профессора Ива и взяла сумку, куда ее положила. Там же случайно наткнулась на диск Риха, который отныне всегда носила с собой. И в памяти вновь всплыла золотая вещица, что я видела в столе профессора Ива… Совпадения были поразительны. От такого открытия по спине пробежал холодок.
Откуда у профессора диск для связи с фениксами?..
Глава 21
Поезд прибыл в столицу поздним вечером.
— От меня не отходить ни на шаг, — велел мне Тхуко. — Все время быть в поле моего зрения. Можно считать, мы в тылу врага, значит, и действовать нужно соответственно.
Я и сама, понятное дело, не чувствовала себя здесь в безопасности. Все время казалось, что из толпы вот-вот появится Стикс или отец, а я не смогу убежать. Мой приезд в столицу — безусловно, огромный риск, но страх за Итана сейчас был сильнее, чем за саму себя. Я бы все равно не смогла сидеть сложа руки, пусть и в относительной безопасности, и сходить с ума, не зная, что с Итаном, ждать непонятно чего.
Дом сестры Итана был и вправду огромным и находился почти в самом центре, недалеко от городской ратуши. А я ведь, будучи студенткой, не раз гуляла по этой улице, мало интересуясь, кто здесь живет. Знала бы тогда, как может повернуться судьба…
Коляска только подъехала, а из дома на крыльцо уже кто-то вышел нас встречать. Я разглядела
высокого худощавого мужчину с залысинами на висках.— Это наш дворецкий, — сказал Фред. — Он редко улыбается, так что не принимайте его хмурый вид на свой счет. Мартин! — крикнул он уже в окно и открыл дверцу. — Встречай гостей!
— Господин, это вы? — дворецкий, поправляя на переносице очки, торопливо направился к воротам. — А я думаю, кто приехал в такой час? Матушка ваша уже отдыхать собралась… Увидела в окно экипаж, забеспокоилась.
— Сейчас обрадуется, увидев, кто это, — Фред, довольный, выскочил из коляски, затем помог выйти мне. Тхуко спустился последним. — Мартин, это наши гости — Тэра Гранд и тэр Гварт. Мои преподаватели из Академии. Я хочу, чтобы в нашем доме они ни в чем не нуждались.
— Конечно, господин, — тон у Мартина был несколько ворчливый, но не злой.
— Прошу, тэра Гранд, — Фред галантно пропустил меня вперед, Тхуко почему-то же шел от нас на несколько шагов позади, да и вовсе выглядел каким-то напряженным. Неужели орк испытывает неловкость в чужом доме?
Впрочем, мне тоже было несколько не по себе. Не думаю, что наше появление у Ребекки вызовет восторг.
Она ждала нас на лестнице в холле, взволнованная, удивленная, в шелковом халате и наспех собранными волосами.
— Фред? Сынок… — Ребекка первым делом кинулась к сыну, но затем увидела орка и замерла с распахнутыми, будто в испуге, глазами. — Тхуко?
Кажется, они знакомы…
— Вы знакомы? — озвучил мои мысли Фред.
— Да, немного, — отозвался Тхуко очень сдержанно. — Добрый вечер, Ребекка.
— Добрый вечер, — она суетливо поправила халат, посильнее запахнув его на груди.
— Здравствуйте, тэра Зарух, — я решила, что пришла пора заявить и о себе.
— Тэра…? — Ребекка окинула меня рассеянным взглядом.
— Паола Гранд, — представилась я.
— Да, я помню вас, мы виделись мельком в Академии, — произнесла Ребекка. — Так как вы все здесь оказались, еще и в такой час? Не предупредили…
— Мы решили не терять время и приехали в столицу, чтобы самим начать поиски Итана, — ответил Тхуко. — Его исчезновение вызывает опасение, что случилось что-то недоброе.
— Ох, мне уже тоже так кажется… — вздохнула Ребекка. — Я безумно переживаю, места себе не нахожу. Что же могло произойти?
— В этом я и хочу разобраться, — произнес орк.
— Мы хотим разобраться, — деловито поправил его Фред. — Мама, распорядись разместить наших гостей. Мы очень устали, а еще ужасно голодны. Надеюсь, в этом доме найдется, что поесть?
— Да-да, конечно, — Ребекка снова как-то засуетилась, позвала дворецкого, потом еще какую-то служанку.
Сегодня сестра Итана выглядела и вела себя совсем иначе, чем при нашей первой встрече: тогда эта была высокопоставленная дама, знающая себе цену, сейчас перед нами стояла простая растерянная женщина, без напускного лоска и высокомерия. И такой Ребекка нравилась мне больше.
— Вы сейчас располагайтесь, немного отдохните и спускайтесь в столовую, — сказала она нам. — Я скажу, чтобы вам накрыли ужин.