Рождество в доме Мегрэ
Шрифт:
– Понимаю. Вы сказали, что Колетта сирота?
– Да, у нее нет матери.
– А отец? Где он живет? Кто он?
– Это брат моего мужа, Поль Мартен. Но ответить на вопрос, где он живет...
– Мадам махнула рукой.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Не меньше месяца назад. Даже больше... Незадолго до Дня поминовения {отмечается у католиков 1 ноября}.
– Как это понимать?
Она ответила с оттенком недовольства:
– Лучше уж сказать сразу. Все равно мы копаемся в наших семейных делах.
Чувствовалось, что она злится на мадемуазель Донкер за то, что попала из-за нее в неловкое
– Мой деверь очень опустился, особенно после гибели жены.
– Иначе говоря?
– Он пьет. Пил он и раньше, но не так сильно, и при этом не делал глупостей. Он исправно работал. Был даже на хорошем счету в мебельном магазине на улице Фобур-Сент-Антуан. Но после несчастного случая...
– Несчастного случая с дочерью?
– Нет, я говорю о том, как погибла его жена. Однажды, в воскресенье, он вбил себе в голову, что нужно попросить у приятеля машину и вывезти жену и дочь за город.
– Когда это произошло?
– Примерно три года назад. Они поехали завтракать в ресторанчик по направлению к Мант-ла-Жоли.
Поль не сдержался, выпил белого вина, и оно ударило ему в голову. Когда они подъезжали к Парижу, он распевал во все горло, а у моста Буживаль произошла катастрофа. Жена его умерла на месте. У него была травма черепа, и он чудом выжил. Колетта совсем не пострадала. С тех пор Поль потерял человеческий облик. Мы взяли девочку к себе. Практически - удочерили. Время от времени он навещает ее, но только когда бывает хотя бы относительно трезв. Потом все начинается сызнова.
– Вы знаете, где он живет?
Она махнула рукой:
– Да где попало. Однажды мы его встретили. Он околачивался возле Бастилии и просил милостыню.
Иногда он продает на улице газеты. Я говорю при мадемуазель Донкер. К сожалению, весь дом знает об этом.
– Не думаете ли вы, что он решил переодеться Дедом Морозом, чтобы повидать дочь?
– Я сразу так сказала мадемуазель Донкер, но она настояла, чтобы мы пошли к вам.
– Зачем Деду Морозу приподнимать паркет?
– не без иронии заметила старая дева.
– А не мог ли ваш муж вернуться в Париж раньше, чем предполагал, и...
– Это уже более вероятно. Вот почему я не очень беспокоюсь. Если бы не мадемуазель Донкер...
Опять заладила свое. Несомненно, она перешла бульвар и отправилась к комиссару не по своей воле.
– Вы не могли бы сказать, где сейчас должен находиться ваш муж?
– Конечно, могу. В гостинице "Бордо" в Бержераке.
– Вы не собирались позвонить ему?
– Телефон там только в номерах второго этажа, а постояльцы не любят, чтобы их беспокоили.
– Вы не сочтете неудобным, если в отель позвоню я?
Сначала она согласилась, но потом заколебалась:
– Он испугается, подумает, что здесь что-то случилось.
– Вы поговорите с ним.
– Он не привык, чтобы я ему звонила.
– Значит, вы предпочитаете оставаться в неведении?
– Нет... Как вам будет угодно. Я с ним поговорю.
Мегрэ снял трубку и заказал разговор. Через десять минут на проводе уже была гостиница "Бордо", и комиссар передал трубку мадам Мартен.
– Алло! Извините, пожалуйста. Я хотела бы поговорить с месье Мартеном. Да, Жаном Мартеном... Это не важно. Разбудите его...
– И она объяснила, не выпуская из рук трубки: - Он еще спит. Пошли звать...
Видимо, она раздумывала, как ей лучше рассказать мужу
о случившемся.– Алло! Это ты?.. Что?.. Да, с праздником тебя!.. Да, все хорошо... Колетта чувствует себя прекрасно... Нет, я звоню тебе не из-за этого... Да нет! Ничего плохого, не волнуйся...
– И она повторила, отчетливо произнося по слогам: - Говорю тебе, не волнуйся... Просто этой ночью произошла странная история. Какой-то человек в костюме Деда Мороза вошел в комнату Колетты... Да нет! Он ничего ей не сделал... Даже подарил большую куклу... Да, куклу. И что-то искал на полу...
Он приподнимал паркет. Мадемуазель Донкер настояла, чтобы я рассказала об этом комиссару, который живет напротив. От него и звоню. Ты ничего не понимаешь?.. Я тоже... Хочешь, чтобы я передала ему трубку? Сейчас...
– И, обращаясь к Мегрэ: - Он хотел бы с вами поговорить.
Комиссар услышал в трубке приятный голос. Человек был встревожен, видно не зная, что и подумать.
– Вы уверены, что ничего плохого не случилось с моей женой и девочкой?.. Это все так невероятно...
Если бы не кукла, я мог бы подумать, что это был брат... Лорен вам о нем расскажет. Лорен - это моя жена. Пусть она посвятит вас во все подробности...
Вы не считаете, что мне следует сейчас же приехать?
В три часа дня поезд... Что вы сказали?.. Я могу положиться на вас?.. Вы о них позаботитесь?..
Лорен снова взяла трубку:
– Вот видишь! Комиссар не волнуется. Он уверяет, что нет никакой опасности. Тебе не следует прерывать поездку теперь, когда у тебя появились шансы получить место в Париже...
Мадемуазель Донкер пристально на нее посмотрела, и в ее взгляде не чувствовалось большой нежности.
– Обещаю тебе позвонить или телеграфировать, если будут какие-нибудь новости... Она спокойна. Играет с новой куклой. Я не успела еще передать ей то, что ты прислал. Сейчас иду к ней.
– Она повесила трубку и сказала: Вот видите!
– Потом, помолчав, добавила: - Простите меня за беспокойство. Я не виновата. Уверена, что дело идет о глупой шутке, если только это не выдумка моего деверя. Никогда не знаешь, что может взбрести ему в голову, когда он напьется.
– Как вы полагаете, а не зайдет ли он сегодня навестить дочь?
– Смотря по обстоятельствам. Если сильно напьется - нет.
– Могу я просить у вас разрешения побеседовать сейчас с Колеттой?
– Ради Бога. Если вы считаете нужным...
– Благодарю вас, месье Мегрэ!
– воскликнула мадемуазель Донкер. Ее взгляд выражал благодарность.
– Это такой интересный ребенок! Посмотрите!
И она попятилась к двери. Через несколько минут Мегрэ увидел, как они пересекают бульвар. Старая дева шла вслед за мадам Мартен и все время оборачивалась, чтобы взглянуть на окна комиссара.
Мадам Мегрэ открыла дверь из кухни, где жарился лук, и тихо спросила:
– Ты доволен?
Не следовало даже подавать виду, что он понял, каково ей сейчас. В то рождественское утро и он бы взгрустнул - старой супружеской чете некого было баловать.
Теперь он должен побриться и повидать Колетту.
Глава 2
Он уже наполовину закончил туалет и собирался обмакнуть в мыльную пену кисточку для бритья, когда ему пришло в голову позвонить по телефону. Прямо в пижаме он проследовал в столовую и уселся в свое кресло, ожидая, пока его соединят, и глядя на крыши, над которыми изо всех труб медленно поднимался дым.