Рубиновый рассвет. Том I
Шрифт:
А вокруг — сотни утопцев, ползунов, водяных. Анцыбалы, похожие на помесь козла и утопленника, скалили острые зубы, размахивая кривыми ножами.
Капитан Мейер вытер окровавленный топор о бедро и хрипло рассмеялся:
— Ну вот... Проклятие морей и штормов!.. Теперь весело.
Гилен стоял неподвижно. Потом медленно снял очки, убрал их в карман. Его глаза вспыхнули в полумраке — два кровавых рубина, светящихся изнутри.
— Переменная есть, — сказал он тихо, но так, что слышали даже самые дальние. — Но если кто-то расскажет… монстры Горла покажутся вам детским утренником.
И
Копьё в одной руке, в другой — когти. Длинные, тонкие, из сгустков крови, они сверкали, как лезвия. Вокруг него заклубилась алая дымка, будто туман из мельчайших капель.
— Краб — мой. Остальных — держите.
И команда держит строй.
Воздух гудел от предсмертных криков и щелканья хитиновых лап.
Щиты, изрешеченные ударами, трещали под новым натиском. Утопцы лезли волнами — синие, раздутые трупы с пальцами-щупальцами, цепляющимися за края щитов. Их гнилостный запах смешивался с кислым душком водяных, которые, шипя, выплевывали струи едкой жидкости.
— Держать строй, ублюдки! — орал боцман, всаживая абордажный крюк в глазницу ползуна.
Но ряды уже дрогнули.
Один щитовик, молодой парень с перебинтованной головой, не удержался — язык водяного ударил его в грудь, пробив кожу, как гнилой пергамент. Он захрипел, упал на колени, и тут же три утопца набросились на него, рвя зубами.
— Заткнуть брешь!
Двое матросов бросились вперед, копья наперевес. Один проткнул водяного, но второй не успел — анцыбал рванулся сбоку, кривой нож вспорол матросу живот. Кишки, горячие и скользкие, вывалились на камни.
Кровь.
Слизь.
Пот.
И все это — под вой ветра, который гудел в руинах, как похоронный рог.
Гилен стоял на мгновение неподвижно.
Вдох.
Выдох.
Кровь в его жилах ответила.
Он шагнул вперед — и мир замедлился.
Кровавые когти вспороли первого утопца от ключицы до паха. Второй рванулся к нему — Гилен развернулся, копье пронзило глотку, черная жемчужина вылетела вместе с обрывками плоти.
Но их было слишком много.
Ползун прыгнул со спины — Гилен присел, пропуская его над собой, и в тот же миг когти взрезали брюхо монстра. Кишки, липкие и переливающиеся, шлепнулись ему на плечо.
Он не останавливался.
Шаг.
Удар.
Кровь.
Алая дымка вокруг него сгущалась, реагируя на каждое движение. Где-то она превращалась в щит, принимая удар клешни, где-то — в нити, опутывающие ноги врагов.
Но даже его выносливость давала трещину.
Мышцы горели.
Дыхание стало тяжелее.
И тогда оно двинулось.
Краб зашипел, и из его пасти хлынула струя слизи. Гилен кувыркнулся в сторону — кислота прожгла камни там, где он стоял секунду назад.
Одна клешня рухнула вниз, как гильотина.
Гилен отпрыгнул, но вторая уже летела сбоку — он пригнулся, и клешня просвистела в сантиметре от его головы.
Близко.
Слишком близко.
Он рванулся вперед, копье вонзилось в сустав. Хитин треснул, но не поддался.
Краб взревел и рванулся всем телом.
Гилен полетел, ударился о землю, катился, едва уворачиваясь от следующих
ударов.Кровь текла из его носа.
Но он встал.
И снова пошел в атаку.
Последний рывок.
Копье вонзилось в глаз краба.
Гилен прыгнул на него, когти вспарывали плоть, рвали ткани.
Краб бился, кричал (да, он кричал — звук, похожий на скрежет металла по стеклу).
И наконец — рухнул.
Тишина.
Только тяжелое дыхание.
И запах крови, который теперь везде.
Капитан Мейер, опираясь на топор, хрипло рассмеялся:
— Ну… теперь я верю в твои переменные, Рубиновый.
Тишина после боя была густой, как смола.
Команда «Жгучей Мэри» стояла, переводила дыхание, вытирала окровавленные лица. Их глаза были прикованы к Гилену — кто-то смотрел с восхищением, кто-то с страхом, а кто-то — с глухой настороженностью, словно перед ними стоял не человек, а что-то другое.
— Чёрт возьми… — прошептал молодой матрос с перекошенным от ужаса лицом.
— Так вот почему капитан его взял… — пробормотал другой, потирая рану на плече.
— Это не магия… Это что-то похуже.
Гилен медленно надел очки, скрыв рубиновые глаза. Кровавые когти растворились, будто их и не было. Он тяжело дышал, но голос его был ровным, лишь с легкой хрипотцой усталости:
— У меня есть секреты. И причины их скрывать.
Капитан Мейер хрипло рассмеялся, вытирая окровавленный топор о штанину.
— Есть древнее правило, Рубиновый. Всё, что происходит в Горле — остаётся в Горле. — Он оглядел команду, и в его единственном глазу вспыхнула железная искра. — Кто язык распустит — тому я его сам вырежу. Понятно?
В ответ — молчаливые кивки.
И тут раздался резкий голос:
— Капитан…
Это был Дирк, копейщик средних лет, лицо его было бледным.
— Боцман… Вилльям Кук. Он там.
Он кивнул в сторону груды тел утопцев.
Капитан замер. Потом медленно пошёл туда, его шаги стали тяжёлыми, будто по колено в воде.
Он опустился на колени рядом с телом.
Боцман лежал на спине, его лицо было спокойным, будто он просто спал. Только черный жемчуг, торчащий из глазницы, напоминал, что это не сон.
Капитан положил руку на плечо друга.
— Вилльям… — его голос стал тихим, почти шёпотом. — Сколько их было… Сколько боев. Помнишь, у Чёрных скал? Ты тогда сказал, что если выживешь — бросишь пить. Врёшь, как всегда.
Он замолчал, сжал кулаки.
— Но я запомню. Всех. Каждого павшего. Боги благоволят смельчакам, а мы будем помнить подвиг каждого воина. Быть воином — значит жить вечно, брат.
Команда стояла молча. Даже самые грубые, самые чёрствые из них опустили головы.
Потом капитан встал, и в его голосе снова появилась сталь:
— Собирайте трофеи. Жемчуг, всё, что найдёте. А этот ублюдок… — он пнул лапу мёртвого краба. — Разделать. Внутри должно быть что-то стоящее.
Команда зашевелилась.
Одни пошли собирать жемчуг, другие, вооружившись ножами, принялись разделывать тушу краба.
А Гилен стоял в стороне, по его лицу было невозможно прочитать какие-либо эмоции или мысли.