Русская поэзия XVIII века
Шрифт:
1794
К самому себе
1795
К бедному поэту
816
Лаиса— греческая гетера V в. до н. э.; здесь: нарицательное имя красавицы, продающей любовь за деньги.
817
Или, Платонов воскрешая… // Закон республикам давай…— Карамзин сочувственно относился к воззрениям Платона на республиканский строй, однако «Платонову республику мудрецов» считал утопией, «мечтой», которая никогда не может быть осуществлена в действительности.
1796
Тацит [818]
1797
818
Тацит. — ТацитПублий Корнелий (55—120) — римский историк. Резко осудил деспотизм римских императором и падение нравов в Римской империи.
Протей, или Несогласия [819] стихотворца
N.B. Говорят, что поэты нередко сами себе противоречат и переменяют свои мысли о вещах.
Сочинитель отвечает:
Ты хочешь, чтоб поэт всегда одно лишь мыслил, Всегда одно лишь пел: безумный человек! Скажи, кто образы Протеевы исчислил? Таков питомец муз и был и будет ввек. Чувствительной душе не сродно, ль изменяться? Она мягка как воск, как зеркало ясна, И вся природа в ней с оттенками видна. Нельзя ей для тебя единоюказаться В разнообразииестественных чудес. Взгляни на светлый пруд, едва едва струимый Дыханьем ветерка: в сию минуту зримы В нем яркий Фебов свет, чистейший свод небес И дерзостный орел, горе один парящий; Кудрявые верхи развесистых древес; В сени их пастушок с овечкою стоящий; На ветви голубок с подружкою своей (Он дремлет, под крыло головку спрятав к ней) — Еще минута… вдруг иное представленье: Сокрыли облака в кристалле Фебов зрак; Там стелется один волнистый, сизый мрак. В душе любимца муз такое ж измененье Бывает каждый час; что видит, то поет, И, всем умея быть, всем быть перестает. Когда в весенний день, среди лугов цветущих Гуляя, видит он Природы красоты, Нимф сельских хоровод, играющих, поющих, Тогда в душе его рождаются мечты О веке золотом, в котором люди жили Как братья и друзья, пасли свои стада, Питались их млеком; не мысля никогда, Что есть добро и зло, по чувствудобры были, А более всего… резвились и любили! Тогда он с Геснером свирелию своей Из шума городов зовет в поля людей. «Оставьте, — говорит, — жилище скуки томной, Где все веселие в притворстве состоит; Где вы находите единый ложный вид Утехи и забав. В сени Природы скромной Душевный сладкий мир с веселостью живет; Там счастье на лугу с фиалками цветет И смотрится в ручей с пастушкою прекрасной. О счастьи в городах лишь только говорят, Не чувствуя его; в селе об нем молчат, Но с ним проводят век, как день весенний ясной, В невинности златой, в сердечной простоте». Когда ж глазам его явится блеск искусства В чудесности своей и в полной красоте: Великолепный град, картина многолюдства, Разнообразное движение страстей, Подобных бурному волнению морей, Но действием ума премудро соглашенных И к благу общества законом обращенных: Театр, где, действуя лишь для себя самих, Невольно действуем для выгоды других; [820] Машина хитрая, чудесное сцепленье Бесчисленных колес; ума произведенье, Но, несмотря на то, загадка для него! Тогда певец села в восторге удивленья, Забыв свирель, берет для гимна своего Златую лиру, петь успехи просвещенья: «Что был ты, человек, с природою один? Ничтожный раб ее, живущий боязливо. Лишь в обществе ты стал природы властелин И в первый раз взглянул на небо горделиво, Взглянул и прочитал там славный жребий свой: Быть в мире сем царем, творения главой. Лишь в обществе душа твоя себе сказалась, И сердце начало с сердцами говорить; За мыслию одной другая вслед рождалась, Чтоб лествицей уму в познаниях служить. В Аркадии своей ты был с зверями равен, И мнимый век златой, век лени, детства, сна, Бесславен для тебя, хотя в стихах и славен. Для бедных разумом жизнь самая бедна: Лишь в общежитии мы им обогатились; Лишь там художества с науками родились — И первый в мире град был первым торжеством Даров, влиянных в нас премудрым божеством. Не в поле, не в лесах святая добродетель Себе воздвигла храм: Сократ в Афинах жил, И в Риме Нума [821] царь, своих страстей владетель, Своих законов раб, бессмертье заслужил. Не тот Герой добра, кто скрылся от порока, От искушения, измен, ударов рока И прожил век один с полмертвою душей, Но тот, кто был всегда примером для людей, Среди бесчисленных опасных преткновений, Как мраморный колосс, незыблемо стоял, Стезею правды шел во мраке заблуждений, Сражался с каждым злом, сражаясь, побеждал. Так кормчий посреди морей необозримых Без страха видит гроб волнистыйпред собой И слышит грозный рев пучин неизмеримых; Там гибельная мель, здесь камни под водой: Но с картою в руках, с магнитом пред очами Пловец в душе своей смеется над волнами И к пристани спешит, где ждет его покой». В сей хижине живет питомец Эпиктета, Который, истребив чувствительность в себе, Надежду и боязнь, престал служить судьбе И быть ее рабом. Сия царица света Отнять, ни дать ему не может ничего: Ничто не веселит, не трогает его; Он ко всему готов. Представь конец вселенной: Небесный свод трещит; огромные шары Летят с своих осей; в развалинах миры… Сим страшным зрелищем мудрец не устрашенной Покойно бы сказал: «Мне время отдохнуть И в гробе Естества сном вечности заснуть!» Поэт пред ним свои колена преклоняет И полубога в нем на лире прославляет: «Великая душа! что мир сей пред тобой? Горсть пыльныя земли. Кто повелитель твой? Сам бог — или никто. Ты нужды не имеешь В подпоре для себя: тверда сама собой. Без счастья быть всегда счастливою умеешь, Умея презирать ничтожный блеск его; Оно без глаз, а ты без глаз и для него: Смеется иль грозит, не видишь ничего. Пусть карлы будут им велики или славны: Обманчивый призрак! их слава звук пустой; В величии своем они с землею равны; А ты равна ли с чем? с единою собой!» И с тою ж кистию, с тем самым же искусством Сей нравственный Апелл [822] распишет слабостьвам, Для стоиков порок, но сродную сердцам Зависимых существ, рожденных с нежным чувством… Ах! слабость жить мечтой, от рока ожидать Всего, что мыслям льстит, — надеяться, бояться, От удовольствия и страха трепетать, Слезами радости и скорби обливаться!.. «Хвалитесь, мудрецы, бесстрастием своим И будьте камнями назло самой природе! Чувствительность! люблю я быть рабом твоим; Люблю предпочитать зависимость свободе, Когда зависимость есть действие твое, Свобода ж действие холодности беспечной! Кому пойду открыть страдание мое В час лютыя тоски и горести сердечной? Тебе ль, Зенон? чтоб ты меня лишь осудил, Сказав, что винен я, не властвуя собою? Ах! кто несчастия в сей жизни не вкусил, Кто не был никогда терзаем злой судьбою И слабостей не знал, в том сожаленья нет; И редко человек, который вечно тверд, Бывает не жесток. Я к вам пойду с слезами, О нежные сердца! вы плакали и сами; По чувству, опыту известна горесть вам. К страдавшим страждущий доверенность имеет: Кто падал, тот других поддерживать умеет. Мы вместе воскурим молений фимиам… Молитва общая до вышнего доходна; Молитва общая детей отцу угодна… Он исполнениес любовью изречет; Зефир с небес для нас весть сладкую снесет; Отчаяния мрак надеждой озарится, И мертвый кипарис чудесно расцветет; Кто был несчастлив, вдруг от счастья прослезится». Богатство, сан и власть! не ищет вас поэт; Но быть хотя на час предметом удивленья Милее для него земного поклоненья Бесчисленных рабов. Ему венок простой Дороже, чем венец блистательный, златой. С какою ж ревностью он славу прославляет И тем, что любит сам, сердца других пленяет! С какою ревностью он служит эхом ей, Гремящий звук ее векам передавая! Сын Фебов был всегда хранитель алтарей, На коих, память душ великих обожая, Потомство фимиам бессмертию курит. «Все тленно в мире сем, жизнь смертных скоротечна, Минуты радости, но слава долговечна: Живите для нее! — в восторге он гласит. — Достойна жизни цель, достойна жертв награда. Мудрец! ищи ее, трудясь во тьме ночей: Да искрой истины возжженная лампада Осветит ряд веков и будет для людей Источником отрад! Творец благих законов! Трудись умом своим для счастья миллионов! Отдай отечеству себя и жизнь, герой! Для вас покоя нет; но есть потомство, слава: История для вас подъемлет грифель свой. Вы жертвой будете всемирного устава, Низыдете во гроб, но только для очей: Для благодарных душдни ваши бесконечны; Последствием своим дела и разум вечны: Сатурн не может их подсечь косой своей. Народы, коих вы рождения не зрели, Которых нет еще теперь и колыбели, Вас будут знать, любить, усердно прославлять, Как гениев земли считать полубогами И клясться вашими святыми именами!» Так свойственно певцу о славе воспевать; Но часто видя, как сердца людей коварны, Как души низкие все любят унижать, Как души слабые в добре неблагодарны, Он в горести гласит: «О слава! ты мечта, И лишь вдали твои призраки светозарны; Теряется вблизи их блеск и красота. Могу ли от того я быть благополучен, Что скажет обо мне народная молва? Счастливо ль сердце тем, что в лаврах голова? Великий Александр [823] себе был в славе скучен И в чаше Вакховой забвения искал. [824] Хвалы ораторов афинских он желал; Но острые умы его пересмехали: В Афинах храбреца безумцем называли. Ах! люди таковы: в божественных душах Лишь смотрят на порок, изящного не видят; Великих любят все… в романах, на словах, Но в свете часто их сердечно ненавидят. Для счастия веков трудись умом своим: В награду прослывешь мечтателем пустым; Будь мудр, и жди себе одних насмешек злобных. Глупцам приятнее хвалить себе подобных, Чем умных величать; глупцов же полон свет. Но справедливость нам потомство отдает!.. Несчастный! что тебе до мнения потомков? Среди могил, костей и гробовых обломков Не будешь чувствовать, что скажут о тебе. Безумен славы раб! безумен, кто судьбе За сей кимвальный звон [825] отдаст из доброй воли Спокойствие души, блаженство тихой доли! Не знает счастия, не знает тот людей, Кто ставит их хвалу предметом жизни всей!» Но в чем сын Фебов так с собою несогласен, Как в песнях о любви? то счастие она, То в сердце нежное на муку вселена; То мил ее закон, то гибелен, ужасен. Любовь есть прелесть, жизнь чувствительных сердец; Она ж в Поэзии начало и конец. Любви обязаны мы первыми стихами, И Феба без нее не знал бы человек. Прощаяся с ее эфирными мечтами, Поэт и с музами прощается навек — Или стихи его теряют цвет и сладость; Златое время их есть только наша младость. Внимай: Эротов друг с веселием поет Счастливую любовь: «Как солнце красит свет И мир физический огнем одушевляет, Так мир чувствительный любовию живет, Так нежный огнь ее в нем душу согревает. Она и жизнь дает, она и жизни цель; Училищем ее бывает колыбель, И в самой старости, у самыя могилы Ее бесценные воспоминанья милы. Когда для тайных чувств своих предмет найдем, Тогда лишь прямо жить для счастия начнем; Тогда узнаем мы свое определенье. Как первыйчеловек, нечаянно вкусив Плод сочный, вдруг и глад и жажду утолив, Уверился, что есть потребность, наслажденье, Узнал их связь, предмет [826] [827] — так юныйчеловек. Любящий в первый раз, уверен в том душею, Что создан он любить, жить с милою своею, Составить с ней одно — или томиться ввек. Блаженная чета!.. какая кисть опишет Тот радостный восторг, когда любовник слышит Слова: люблю! твоя!..один сей райский миг Завиднее ста лет, счастливо проведенных Без горя и беды, в избытке благ земных! Все мило для сердец, любовью упоенных; Где терние другим, там розы им цветут. В пустыне ль, в нищете ль любовники живут, Для них равно; везде, во всем судьбой довольны. Неволя самая им кажется легка, Когда и в ней они любить друг друга вольны. Ах! жертва всякая для нежности сладка. Любовь в терпении находит утешенье И в верности своей за верность награжденье. Над сердцем милым власть милее всех властей. Вздыхает иногда и лучший из царей: Всегда ли может он нам властию своею Блаженство даровать? В любви ж всегда мы ею И сами счастливы, и счастие даем, Словами, взорами, слезой, улыбкой — всем. Минута с милою есть вечность наслажденья, И век покажется минутой восхищенья!» Так он поет — и вдруг, унизив голос свой, Из тихо-нежных струн дрожащею рукой Иные звуки он для сердца извлекает… Ах! звуки горести, тоски! Мой слух внимает: «Я вижу юношу примерной красоты; Любовь, сама любовь его образовала; Она ему сей взор небесный даровала, Сии прелестныя любезности черты. Для счастья создан он, конечно б вы сказали; Но томен вид его, и черный креп печали Темнит огонь в глазах. Он медленно идет Искать не алых роз среди лугов весенних — И лето протекло, цветов нигде уж нет, — Но горестных картин и ужасов осенних В унылых рощах, где валится желтый лист На желтую траву, где слышен ветров свист Между сухих дерев; где летом птички пели, Но где уже давно их гнезда охладели. Там юноша стоит над шумною рекой И, зря печальный гроб Натуры пред собой, Так мыслит: «Прежде все здесь жило, зеленело, Цвело для глаз; теперь уныло, помертвело!.. И я душою цвел, и я для счастья жил: Теперь навек увял и с счастием простился! Начто ж мне жизнь? — сказал… в волнах реки сокрылся… О нежные сердца! сей юноша любил; Но милый друг ему коварно изменил!.. Хотите ли змею под алой розой видеть, Хотите ль жизнь и свет душой возненавидеть И в сердце собственном найти себе врага — Любите!.. скоро прах ваш будет под землею: Ах! жизнь чувствительных не может быть долга! Любовь для них есть яд: восторгом и тоскою Она мертвит сердца; восторг есть миг — пройдет, Но душу от других благ в мире отвращает: Все будет скучно ей — тоска же в ней живет, Как лютая змея; всегда, всегда терзает. Измена, ветреность, коварство, злой обман… Кому исчислить все причины огорчений, Все бедствия любви? их целый океан, При капле, может быть, сердечных наслаждений. Когда увидите страдания черты И бледность томную цветущей красоты, Ах! знайте, что любовь там душу изнуряет. Кто ж счастливым себя любовью почитает, Тот пением сирен на время усыплен, Но тем несчастнее, проснувшись, будет он!» Противоречий сих в порок не должно ставить Любимцам нежных муз; их дело выражать Оттенки разных чувств, не мысли соглашать; Их дело не решить, но трогать и забавить. Пусть ищет философ тех кладезей подземных, Где истина живет без всех гаданий темных И где хранится ключ природы для ума! Здесь [828] сердце говорит, но истина нема; Поэты делают язык его нам внятным — И сердцу одному он должен быть приятным. Оно полюбит вещь, невзлюбит через час, И музы в сем ему охотно подражают: То хвалят с живостью, то с жаром осуждают. Предметы разный вид имеют здесь для нас: С которой стороны они явятся взору, И чувству таковы. Поди в весенний сад, Где ветреный Зефир, резвясь, целует Флору В прелестных цветниках — там зрение пленят И роза и ясмин, и ландыш и лилея: Сорви что выберешь по вкусу своему. Так точно, нежный вкус к Поэзии имея, Читай стихи — и верь единственно тому, Что нравится тебе, что сказано прекрасно, И что с потребностью души твоей согласно; Читай, тверди, хвали: хвала стихам венец. Поэзия — цветник чувствительных сердец.819
Несогласия— здесь: противоречия.
820
…где, действуя лишь для себя самих, // Невольно действуем для выгоды других… — Мысль французских просветителей о сочетании в обществе личных и общественных интересов.
821
НумаПомпилий — легендарный идеальный правитель, второй царь Древнего Рима.
822
Апелл— Апеллес, греческий живописец (IV в. до н. э.).
823
Великий Александр— Александр Македонский.
824
Известно, что Александр излишне любил вино. (прим. автора).
825
Кимвальный звон— торжественный, праздничный звон (кимвал — древневосточный ударный музыкальный инструмент).
826
См. в Бюффоне чувства первого человека. [827] (прим. автора).
827
См. в Бюффоне чувства первого человека. — Карамзин перевел отрывок из «Естественной истории» французского натуралиста Жоржа-Луи Кюффона (1707–1788). В этом отрывке излагалась сенсуалистическая теория связи чувств и мыслей.
828
То есть в здешнем свете. (прим. автора).
1798
Надгробие шарлатана
1799
Меланхолия [829]
Подражание Делилю
Страсть нежных, кротких душ, судьбою угнетенных, Несчастных счастие и сладость огорченных! О Меланхолия! ты им милее всех Искусственных забав и ветреных утех. Сравнится ль что нибудь с твоею красотою, С твоей улыбкою и с тихою слезою? Ты первый скорби врач, ты первый сердца друг: Тебе оно свои печали поверяет; Но, утешаясь, их еще не забывает. Когда, освободясь от ига тяжких мук, Несчастный отдохнет в душе своей унылой, С любовию ему ты руку подаешь И лучше радости, для горестных немилой, Ласкаешься к нему и в грудь отраду льешь С печальной кротостью и с видом умиленья. О Меланхолия! нежнейший перелив От скорби и тоски к утехам наслажденья! Веселья нет еще, и нет уже мученья; Отчаянье прошло… Но, слезы осушив, Ты радостно на свет взглянуть еще не смеешь И матери своей, Печали, вид имеешь. Бежишь, скрываешься от блеска и людей, И сумерки тебе милее ясных дней. Безмолвие любя, ты слушаешь унылый Шум листьев, горных вод, шум ветров и морей. Тебе приятен лес, тебе пустыни милы; В уединении ты более с собой. Природа мрачная твой нежный взор пленяет: Она как будто бы печалится с тобой. Когда светило дня на небе угасает, В задумчивости ты взираешь на него. Не шумныя весны любезная веселость, Не лета пышного роскошный блеск и зрелость Для грусти твоея приятнее всего, Но осень бледная, когда, изнемогая И томною рукой венок свой обрывая, Она кончины ждет. Пусть веселится свет И счастье грубое в рассеянии новом Старается найти: тебе в нем нужды нет; Ты счастлива мечтой, одною мыслью — словом! Там музыка гремит, в огнях пылает дом; Блистают красотой, алмазами, умом: Там пиршество… но ты не видишь, не внимаешь И голову свою на руку опускаешь; Веселие твое — задумавшись, молчать И на прошедшее взор нежный обращать.829
Меланхолия. — Вольный перевод отрывка из поэмы «L'Imagination» («Воображение») французского поэта Ж. Делиля (1738–1813).
1800
И. ДМИТРИЕВ
САТИРИЧЕСКИЕ И ЛИРИЧЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
Чужой толк
830
…Флакку… — Флакк Квинт Гораций (65—8 гг. до н. э.) римский поэт.
831
РамлерКарл Вильгельм (1725–1798) — немецкий поэт, переводчик древнегреческих и латинских авторов.
832
Предложение— здесь: основная часть произведения.
833
Аристарх(жил ок. 170 г. до н. э.) — греческий грамматик. Имя его стало нарицательным для строгого и справедливого критика.
834
Бывший содержатель в Петербурге вольных маскерадов. (прим. автора).
835
На пробу— на репетицию.
836
Петербургский портной. (прим. автора).
837
Петербургские журналы. (прим. автора).
838
«Меркурий» наш, и «Зритель»… — журналы «Санктпетербургский Меркурий» (1793) и «Зритель» (1792), издававшиеся И. А. Крыловым и А. И. Клушиным. В них высмеивались синтиментальная литература и авторы-сентименталисты.
839
Демосфен(ок. 384–322 до н. э.) — афинский оратор и политический деятель.
840
Рымникский Алкид— А. В. Суворов (граф Рымникский) в 1794 году участвовал в подавлении польского восстания.
841
ФерзенИван Евстафьевич (1747–1799) — русский генерал.
842
КостюшкоТадеуш (1746–1817) — руководитель польского национально-освободятельного восстания 1794 года.
843
РумянцевПетр Александрович (1725–1796) — русский полководец XVIII века.
844
ГрейгСамуил Карлович (1736–1788) — адмирал русского флота, участник Чесменской битвы.
845
ОрловАлексей Григорьевич (1737–1808) — фаворит Екатерины II, главнокомандующий русским флотом в русско-турецкой войне 1770 года.
846
Пиндарил— то есть витийствовал, высоко парил в стихах; от имени древнегреческого поэта Пиндара, автора од и гимнов.
847
Клеврет— приверженец, приспешник.
1794
Путешествие N. N. в Париж и Лондон,
писанное за три дни до путешествия [848]
Часть первая
848
Путешествие N. N. в Париж и Лондон, писанное за три дни до путешествия. — Написано по поводу готовившегося путешествия за границу поэта Василия Львовича Пушкина (1770–1830), приятеля И. И. Дмитриева.
849
Журнал— дневник (от франц. journal).
850
…в Лицее… — Лицеи, средние учебные заведения классического типа, только что появившиеся во Франции.
851
…в Пантеоне… — Пантеон — место погребения выдающихся деятелей Франции. Открыт в 1802 году по указу Наполеона I.
852
…у Бонапарта… — у Наполеона Бонапарта (1769–1821), французского императора с 1804 года.
853
Представил милой Рекамье.Рекамье — жена парижского банкира, прославившаяся красотой своей. (прим. автора).
854
Корпус мамелюков— воинская часть при Наполеоне I, состоящая из арабов, набранных в Египте.
855
Сиеса, Вестриса, Мерсье.Первый — сенатор, игравший в революцию важную ролю; второй — славный танцовщик, а третий — давно известный писатель. (прим. автора).
856
Мадам Жанлис, Виже, Пикара.Первая — сочинительница романов и нескольких книг о воспитании; второй — приятный стихотворец; последний — лучший комический писатель нынешнего времени. (прим. автора).
857
Фонтана, Герля, Легуве.Три известные стихотворца. (прим. автора).
858
Актрису Жорж и Фиеве.Последний — сочинитель прекрасного романа и писем об Англии. (прим. автора).
859
В Тиволи и Фраскати, в поле.Так называются два гульбища. (прим. автора).
Часть вторая
860
«Меркюр»— французский журнал.
861
«Монитер»— официальная французская газета.
862
А Журавлев уж не услышит.Почтенный старик, который незадолго перед тем умер и дружен был с путешественником. (прим. автора).
863
СегюрЛуи-Филипп (1753–1830) — французский дипломат и писатель.
864
Виргилиеву грозну бурю… — Имеется в виду буря на море, описанная в поэме Вергилия «Энеида».
Часть третья
865
В Вестминстере и проч.Для некоторых напомню, что в этом аббатстве издавна погребаются короли и славные мужи. (прим. автора).
866
ПопАлександр (1688–1744) — английский поэт.
867
ПиттМладший Уильям (1759–1806) — английский государственный деятель.
868
ШериданРичард Бринсли (1751–1810) — английский драматург, политический деятель. Выступал в парламенте с резкими антиправительственными речами.
869
МаблиГабриель (1709–1785) — французский писатель-просветитель.
870
Корнилий— Корнелий Непот (конец II в. — после 32 г. до н. э.) — римский историк.
871
Плутарх(ок. 46 — ок. 127) — греческий писатель, автор «Жизнеописаний» видающихся деятелей Древней Греции и Рима.
872
Гюм— Юм Дэвид (1711–1776) — английский философ и историк.
873
Журналы Аддисона, Стиля… — Дж. Аддисон (1672–1719) и Стиль (1676–1729) издавали в начале XVIII века сатирико-нравоучительные журналы «Болтун» и «Зритель».
874
И всё Дидота, Баскервиля.Также для некоторых: Дидот — славный французский типографщик, а Баскервиль — английский. (прим. автора).
1803
Ермак [875]
875
ЕрмакТимофеевич (ум. в 1585 г.) — казачий атаман. Походы Ермака положили начало присоединению Сибири к Московскому государству.
876
Татары, остяки и вогуличи. (прим. автора).
877
Кучум— последний хан Сибирского ханства (XVI в.).
878
Кучум из царства своего ушел к калмыкам, и убит ими. (прим. автора).
879
Сибирские кумиры. (прим. автора).
880
Царский брат, которого Ермак пленил и отослал к царю Иоанну Васильевичу; от него произошли князья Сибирские. (прим. автора).
881
Главный остяцкий идол Кучум, родившийся в магометанской вере, частию уговорил, частию принудил большую половину Сибири верить Алкорану. (прим. автора).
1794
ПОСЛАНИЯ
К Г. Р. Державину [882]
882
Это был ответ на стихи, присланные в «Вестник Европы». Почтенный автор их, не подписавший своего имени, думал, что я в деревне, и пенял мне за мою леность.
883
Здесь описаны цыгане и цыганки, которые во все лето промышляют в Марьиной роще песнями и плясками. (прим. автора).
884
Эвое, или эван, был употребительный припев вакханок при отправлении их оргий. Это примечание для детей, не знающих еще мифологии. (прим. автора).