Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рыцарь на золотом коне
Шрифт:

– Придется что-нибудь купить, – прошептал мистер Линн. Он был на грани паники, это было слышно по голосу. – Придумай, что мы попросим.

– Инструменты? – предложила Полли.

– Да, инструменты всем нужны, – благодарно отозвался мистер Линн.

Они вошли. Внутри лавка оказалась такой же яркой и современной, как и снаружи. Она была перегорожена рядами чистеньких стеллажей, на которых красовался аккуратно расставленный товар: примерно так мистер Линн описывал супермаркет, где бушевал великан. В нос ударил чистый резкий запах пластмассы, краски и стирального порошка. Полли с мистером Линном прошли вдоль первого прохода, между чайниками и кофейниками с одной стороны

и шлангами и метлами – с другой. Похоже, в лавке, кроме них, никого не было. Они прошли по второму проходу, между краской и книжками в ярких обложках и сушилками для полотенец.

Оттуда им стало видно женщину, сидевшую за кассой возле двери, где висела табличка «Выход», – самую обыкновенную миниатюрную женщину с милым нервным лицом и пушистыми волосами мышиного цвета. Женщина что-то подсчитывала на бумажке. Но когда они двинулись к ней по проходу, она подняла голову, глядя сквозь них, и произнесла:

– Надо еще раз заказать те электрические чайники. Их не привезли.

Почему-то сразу стало понятно, что она обращается к мистеру Линну. Глаза у него снова округлились и уставились на Полли почти с отчаянием. Потом он с трудом выговорил:

– П-прошу прощения…

Женщина повернула пушистую голову и поглядела на них. Лицо у нее сморщилось от смущения.

– Ой, извините, сэр! Я ведь думала, это мистер Пайпер! У вас походка совсем как у него! – Она так и смотрела на мистера Линна, словно не могла оторвать от него глаз. – Да и на лицо вы очень похожи! – добавила она. – Вы что-нибудь ищете, может, вам подсказать?

Под ее взглядом мистер Линн сильно побледнел. Он сглотнул – Полли видела, как дернулся у него кадык, – и, запинаясь, выдавил:

– Э-э… мне хотелось бы отвертку…

– Вон туда и до самого конца, – ответила женщина. И вдруг закричала. Ее голос наполнил тихую лавку и заставил Полли подскочить. – Лесли! – закричала женщина. – Ле-есс! Иди сюда, помоги джентльмену и юной леди найти отвертку!

В дальней части лавки заскрипели резиновые подметки. Мистер Линн и Полли завороженно повернули туда головы и увидели, как в проход выскочил мальчишка примерно одних лет с Полли. У него была целая копна белокурых волос. А в ухе у мальчишки и в самом деле висела сережка, и эта сережка была в виде крошечного серебряного черепа с мерцающими зелеными камешками вместо глаз. Мальчишка приветливо улыбнулся Полли, однако стоило ему заметить мистера Линна, как улыбка тут же погасла и он уставился на мистера Линна так же пристально, как Полли – на него.

– Лесли! – окликнула его женщина за кассой. – Вот скажи, я повредилась в уме? Или тебе тоже кажется, что этот джентльмен напоминает твоего дядюшку?

– Ага, – ответил Лесли, удивленно таращась на мистера Линна. – Прямо-таки близнецы! Ничего страшного, – добавил он, обращаясь к мистеру Линну. Судя по голосу, не слишком-то он любил своего дядю. – Но вы с ним и правда очень похожи.

– Ну, не настолько, – поспешила вмешаться женщина. – Этот джентльмен, Лесли, гораздо моложе Тома. – Она улыбнулась мистеру Линну. – Дети, дети, что с них возьмешь! Все, кто старше двадцати, для них старики, правда?

Бледное лицо мистера Линна побагровело. Лесли понял, что перегнул палку.

– Ну вот, опять глупость сморозил! – сказал он, повернувшись к Полли. – Открыл рот да и ляпнул. Вам чего?

– Отвертку, – слабым голосом проговорила Полли.

– А молоток для левшей точно не нужен? – спросил Лесли. – А утюжок для шнурков?

– Лесли!.. – воскликнула женщина за кассой. И улыбнулась Полли так же весело и задорно, как Лесли. – Удержу не знает со своими шуточками, – заметила она. – Не обращайте внимания.

– Сюда, –

пригласил Лесли и зашагал в дальний конец лавки, скрипя упругими подошвами.

Полли в смятении пошла за ним, ничего не видя перед собой. Она хорошо понимала, каково сейчас мистеру Линну. Лесли оказался славным. От этого открытия у нее внутри все переворачивалось, причем не самым приятным образом. А еще она видела, что женщина за кассой обожает Лесли – это было очевидно по тому, как она смотрела ему вслед с легкой улыбкой. Конечно, она была его мамой и, конечно, обожала его не слепо, как глупая Эдна, а просто Лесли того стоил. Полли в совершенной растерянности уставилась на ряды отверток – больших и маленьких, с деревянными ручками и ручками из прозрачной пластмассы – и выбрала набор маленьких, поскольку он лежал ближе всего. Мистер Линн так же наобум схватил две большие отвертки с самого верха. Они побрели за Лесли к кассе, и мистер Линн поспешно и рассеянно заплатил за отвертки.

– Спасибо, сэр, – сказала женщина. – Ох, жалко, мистера Пайпера тут нету. Вот бы поставить вас рядышком да посмотреть! Прямо в себя прийти не могу, как вы похожи!

– Точно, похожи, – сказал Лесли, обращаясь к Полли. – До скорого.

– До скорого, – ответила Полли, совершенно не имея в виду, что они когда-нибудь увидятся, и косясь на сережку в ухе Лесли.

Когда они оказались на улице, лицо у мистера Линна снова сделалось белым.

– В голове не укладывается, Полли! – выдохнул он. – Глазам своим не верю!

И он огромными шагами двинулся через площадь. Полли потрусила за ним, и они вдвоем протиснулись в дверь под вывеской «Старый Котсуолд. Кофейня-чайная». Ничего не соображая, они плюхнулись за столик, и мистер Линн, бросив безумный, невидящий взгляд на меню, заказал блинчики, мороженое, овсяную лепешку, кока-колу и молочные коктейли. Официантка удивленно посмотрела на них и спросила, действительно ли они хотят именно этого.

– Да-да! – сказал мистер Линн и, когда она ушла, откинулся на спинку стула, отдуваясь, словно после кросса.

Полли тоже нужно было немного опомниться. Обычные ощущения возвращались с противным покалыванием – словно когда отсидишь ногу.

– Все так и есть, – проговорила Полли. – Только все не так.

– Это-то и нервирует, – отозвался мистер Линн. – Мистер Пайпер, лавка, Лесли – но все не совсем такое, как мы считали. Думаешь, ту даму зовут Эдна? Мне до смерти хотелось узнать, но я не мог придумать, как спросить вежливо.

– Готова спорить, ее зовут Эдна, – сказала Полли. – Ну надо же, Лесли-то оказался хорошим! Про имя и сережку мы угадали, но он светловолосый. Не брюнет и не надутый!

– Вот и с Эдной то же самое, если ее зовут Эдна. Никакого халата, – произнес мистер Линн.

– И никаких бигуди, – кивнула Полли. – Но деньги она считает.

– Мы сделали ее очень старомодной, – мрачно заметил мистер Линн. – И вообще промахнулись лет на двадцать.

– Однако сама лавка на месте, – сказала Полли. – Вон она. Мне ее в окно видно.

– В этом-то и ужас, – вздохнул мистер Линн и ссутулился, чтобы не смотреть.

Вернулась официантка с нагруженным подносом и выражением на лице «Я тут ни при чем. Заказали – получайте». Она выставила на стол два вафельных рожка с мороженым, две порции блинчиков с творогом, два ярко-зеленых молочных коктейля и одну сухую овсяную лепешку. Мистер Линн оторопел, но от потрясения не стал возражать. Он взял себе блинчики, а Полли отдал остальное, и от блинчиков ему явно полегчало. В конце концов он вмешался в булькающий храп, который издавала Полли, всасывая через трубочку остатки второго коктейля, и спросил приглушенным голосом:

Поделиться с друзьями: