С/С том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
Шрифт:
— И где меня прячут?
— К сожалению, мадам, этого я вам сказать не могу.
— Кто же вы?
Нго поколебался, потом сказал:
— Можете называть меня Ким, мадам. Не желаете ли кофе? Я здесь для того, чтобы служить вам. Вам надо только попросить.
Шеннон чувствовала, что назвавшийся Кимом человек симпатизирует ей. Это придало уверенности.
— Спасибо, Ким. Я бы выпила чашечку кофе.
Нго быстро прошел на кухню.
Шеннон снова легла и укрылась одеялом.
Ее похитили!
Значит, Шерман должен будет заплатить за нее выкуп.
«Если
С некоторых пор она чувствовала, что муж мечтает от нее избавиться. Если она погибнет, он будет свободен и женится на той, другой. Нет, как бы там ни было, Шерман не может так поступить. Он заплатит выкуп, и скоро все газеты начнут об этом трезвонить.
Вошел Нго с подносом:
— Если вы голодны, мадам, я быстро что-нибудь приготовлю.
— Спасибо, Ким, только кофе.
Со слабой улыбкой она приняла из его рук чашку. Отпила немного, посмотрела на Нго:
— Чудесный кофе, Ким. Большое спасибо.
Нго был на седьмом небе. Как он любил эту грациозную красавицу!
— Боюсь, вам придется провести здесь еще несколько дней. Может, вам что-нибудь нужно?
Шеннон допила кофе и напряженно размышляла. Ей нужна была информация.
— А мужу известно, что меня похитили?
— Да, мадам, известно.
— Видимо, похищение совершил тот высокий худощавый мужчина, с которым я разговаривала до того, как потеряла сознание. Это его работа, не твоя?
Нго поколебался.
— Вы правы, мадам.
— А ты выполняешь его распоряжения, Ким?
— Да, мадам. К сожалению, больше я ничего не могу вам сказать. Может, вы все же хотите что-нибудь съесть? Холодильник забит припасами.
— Я должна буду провести здесь несколько дней?
— Боюсь, что так, мадам.
— Ким, я не уверена, что муж захочет заплатить выкуп. Что, если он откажется?
Нго вздрогнул и судорожно сжал кулаки.
— Он заплатит, мадам. Мой хозяин уверен в этом.
— Твой хозяин? Странно, что такого человека ты называешь своим хозяином.
Нго хотелось рассказать этой чудесной женщине о своей несчастной жизни и о том, как он ее любит, но он сдержался.
— Могу я что-нибудь сделать, мадам?
Шеннон чувствовала, что лаской она многого может добиться от этого человека.
— Пожалуй, можете. Раз уж мне здесь предстоит провести несколько дней, то нельзя ли раздобыть радиоприемник? Это возможно?
— Никаких проблем, мадам.
— Да, и еще мне нужна Библия. Ты, наверное, тоже католик, как и я?
Нго вспомнил священника, который обучал его английскому языку, помогал советами как в религиозной, так и в житейской областях.
— Да, мадам. Будет сделано, мадам. Я скоро вернусь.
Он быстро сгонял в ближайший магазин, купил на хозяйственные деньги недорогой транзистор и вернулся в квартиру. Из ванной доносились звуки льющейся воды. Нго поставил приемник на стол, рядом положил Библию и с нетерпением стал ожидать появления Шеннон.
Окинув отеческим взглядом Бейглера, Лепски и Джексона, Террел сказал:
— Драйсдел считает, что киднеппинг организовал Лаки Лукан.
— Чушь, —
ухмыльнулся Лепски. — Этот слизняк не способен даже рыбку сачком из аквариума вытащить.— Ты прав, Том, — согласился Террел. — Но он мог навести похитителя на такую золотую рыбку. Драйсдел рассказал, что Лукан приходил к нему и выспрашивал о Джемисонах. Сегодня утром Сид видел, как Лаки беседовал с каким-то мрачным долговязым типом, подходящим под описание, которое дал мальчишка. Когда Драйсдел спросил сегодня Лукана о миссис Джемисон, тот чуть ли не в обморок свалился, так запаниковал. Это все, чем мы располагаем, но с этого можно начинать.
— И кто же этот долговязый тип? — задумчиво спросил Джексон.
— Лукан заявил, что имени его не знает. По его словам, он живет в том же мотеле, что и Лукан. Надо бы, конечно, проверить.
— Ну, это нетрудно, — сказал Джексон. — Говорите, мотель «Звездный»? Подключим одну из моих сотрудниц. Она снимет там номер и понаблюдает.
— Неплохая идея, — одобрил Террел.
— Я займусь этим. Через пару часов она будет уже там.
Джексон снял телефонную трубку.
Лукан действительно был близок к панике. Если бы не обещанные Клинтом полмиллиона, он давно бы уже слинял в Нью-Йорк. Неожиданный визит Драйсдела и его дотошность настроения не улучшили.
Он терзался вопросом: неужели Драйсдел уже что-то пронюхал про похищение? Есть у него что-нибудь или это простая случайность? Лукан проклинал себя за то, что потерял лицо в присутствии этого щелкопера.
Лаки взглянул на часы — без двадцати девять. Уже час он мечется по номеру, как зверь в клетке. Нужно взять себя в руки. Да и поесть пора. Съездить в город, пообедать в каком-нибудь шикарном ресторане с хорошим выбором рыбных блюд.
Он быстро принял душ, надел свежую сорочку, погасил свет и вышел. Запирая дверь номера, Лаки услышал приятный женский голос.
— Извините, где здесь номер 24?
Лукан обернулся. На него, улыбаясь без малейшей робости, глядела очаровательная девица.
Кровь быстрее заструилась в жилах зрелого обольстителя. «Экая прелестная цыпочка!» — подумал он, пожирая глазами стройную фигуру неизвестно откуда взявшейся красотки.
— Номер 24? Так это как раз за мной, следующая дверь. — На лицо автоматически выпрыгнула ослепительная и неотразимая улыбка. — А меня зовут Джулиан Лукан. Похоже, мы соседи. Вы здесь надолго?
— А я Бэррил Шедок. Можно просто Бэрри, — бойко ответила девица. — Думаю, что пробуду здесь не слишком долго. Скоро должен приехать мой муж, обычно он меня одну не отпускает.
Лукан улыбнулся еще ослепительнее. То, что надо — как раз по его профилю — молодая прелестница, скучающая в ожидании ревнивого супруга.
— Могу я чем-нибудь помочь вам, Бэрри?
— Ну, багаж у меня небольшой, один только чемоданчик, но если желаете…
— Вне всяких сомнений! — обольстительно улыбнулся Лукан и элегантным движением подхватил чемодан. Его тут же повело в сторону — чемоданчик оказался весьма увесистым, улыбка стареющего альфонса мигом потеряла свой блеск. Однако взялся за гуж…