Чтение онлайн

ЖАНРЫ

С/С том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
Шрифт:

Каждое утро ровно в восемь, когда Джемисон спускался к завтраку, Смит уже ждал его. На завтрак, как правило, подавался апельсиновый сок, поджаренный бекон, тосты с мармеладом и кофе. Сегодняшний день не отличался от других.

— Доброе утро, сэр, — сказал Смит, когда Джемисон спустился в столовую: дворецкий был явно не в духе.

Шеннон уехала несколькими минутами раньше. Как обычно, она отправилась к утренней мессе. Когда хозяйка вернется, Смит получит от нее распоряжения насчет ленча и обеда. Накануне, поздним вечером, он слышал, как Джемисон крайне грубо разговаривает с Шеннон. Встревожившись, Смит подошел

ближе к дверям, из-за которых доносились голоса. Он услышал фразу Шеннон: «Живи с кем хочешь и где хочешь, но развода я тебе не дам».

Смит поспешно вернулся в свою комнату. Он считал, что подслушивание — тяжкий грех. Он знал, что хозяин мечтает о наследнике, но у них ничего не получается. Смит сочувствовал обоим.

— Смит, — резко сказал Джемисон, разрезая ветчину на маленькие ломтики. — Закажите у Герца напрокат машину к 10.15.

Смит вздрогнул и наклонил голову.

— Слушаюсь. Что-нибудь еще, сэр?

— Нет, только машину. — И Джемисон сосредоточился на еде.

Позавтракав, Джемисон отправился в кабинет, прихватив с собой толстую пачку утренних газет.

Смит дозвонился до агентства Герца и попросил прислать «мерседес» в четверть одиннадцатого.

Джемисон планировал с утра встречу с Луканом; он не собирался отправляться в мотель на своем роскошном «роллс-ройсе».

Вскоре вернулась Шеннон. Смит прошел в кухню и приготовил простой завтрак: стакан апельсинового сока и два тонких ломтика хлеба с вишневым джемом.

— Доброе утро, мадам, — сказал он, входя в гостиную.

Шеннон стояла у широко распахнутой застекленной двери и молча смотрела в сад. Услыхав его голос, она обернулась. Смит увидел, что глаза ее заплаканы.

— Что готовить сегодня к ленчу и на обед?

— Ничего особенного, Смит, — ответила она, присаживаясь к столу. — Какой-нибудь легкий салат. Мы не будем обедать дома.

Поклонившись, Смит двинулся было к двери, но неожиданно остановился:

— Простите, мадам, вы ведь сегодня играете Сен-Санса в концерте?

— Да, в малом зале. А откуда вам известно?

— Раз мистер Джемисон не обедает дома, то, может быть, вы разрешите мне присутствовать на вашем выступлении?

— Конечно, Смит, если это доставит вам удовольствие. Мистер Джемисон будет обедать в клубе. Кстати, вы поможете мне с виолончелью. Будьте готовы к семи часам.

Смит поклонился:

— Вы доставите мне огромное удовольствие, мадам.

Она улыбнулась:

— Я знаю, что вы мой друг, Смит, и я всецело могу на вас положиться.

— При любых, самых скверных обстоятельствах, мадам, я к вашим услугам.

Он поклонился еще раз и вышел из комнаты.

Тэд Конкин, шофер Джемисона, отошел в сторону, держа в руках тряпку и любуясь до блеска начищенным «роллс-ройсом». Это был крепко сложенный мужчина, невысокого роста, лет сорока пяти. Светловолосый, добродушный и, кстати, большой друг Смита. В «ролле» Тэд был просто влюблен. Часами он возился с ним, что-то заменяя, что-то регулируя, проверяя сигнализацию, подбирая одному ему известные компоненты смазки.

Конечно, он занимался и «кадиллаком» Шеннон, и стареньким «порше», но сердце его принадлежало «роллсу».

— Привет, Чарли, — сказал он, увидев приближающегося Смита. — Как тебе этот красавчик?

— Хорош, хорош. Ты у нас мастер. Но мистер Джемисон велел передать, что

ты ему сегодня не нужен. По крайней мере в первой половине дня. Я заказал для него машину у Герца.

Конкин вскипел:

— На кой ему прокатная тачка? А как же «ролле»? Или «порше»? Они ему уже не подходят?

— Видимо, хозяин желает сегодня кататься инкогнито. А «ролле» слишком бросается в глаза.

— Видать, что так. Значит, я свободен?

— Наверное. Он, правда, ничего не сказал о вечере, так что далеко не отлучайся.

— Ладно, пойду на пляж позагараю.

— А я постараюсь выяснить планы Джемисона на вечер.

— Узнай, Чарли, будь добр. Там на пляже одна киска продает мороженое, так мне кажется, что она давно на меня глаз положила. Может, мне от нее чего и обломится.

— Тэд, — понизив голос сказал Смит, — а ведь у господ плохи дела… в смысле семейной жизни… Я слышал, как вчера вечером мистер Джемисон опять настаивал на разводе.

— Вот уже два года все идет к этому, — ответил Конкин. — А жаль. Понять-то его, конечно, можно. Наследник нужен, все такое… Дело-то он организовал огромное, кому-то передать надо…

— Но она не желает давать ему развод.

— У католиков это запрещено. Хозяину нужна другая женщина, которая родила бы ему сына.

— Да, все дело только в этом.

Оба печально поглядели в сторону огромного дома, за стенами которого не было счастья.

— Слушай, Тэд, мы с тобой друзья уже восемь лет. Так вот, если миссис Джемисон уйдет, я пойду за ней. А ты?

Конкин посмотрел на него пристально:

— Ты, Чарли, сначала все-таки думай как следует. Зачем ей мажордом? Она поселится в каком-нибудь маленьком домишке, где будет играть себе на виолончели. Мы ей не понадобимся.

— Нет, я ей нужен — вести дом, — твердо возразил Смит. — Денег у миссис будет немало. У нее есть машина, а, стало быть, и шофер понадобится. Кроме того, ты сможешь еще и за садом приглядывать. Не хотелось бы мне с тобой расставаться.

— Бросить этого красавчика?! — Конкин метнул взгляд в сторону «роллса». — Не могу, Чарли, никак не могу — это выше моих сил! Но подождем пока, может, все еще как-нибудь образуется…

Глава 3

В 10.15. Джемисон с портфелем в руке спустился по ступенькам виллы к поджидавшему его прокатному «мерсу».

Смит открыл ему дверцу со стороны водителя.

— Насколько я понял, сэр, вы не обедаете сегодня дома?

— Ничего вы не поняли! — рявкнул хмурый Джемисон. — Миссис Джемисон обедает дома?

— Нет, сэр. У нее вечером концерт.

— Так вот, к ленчу я не вернусь, но к обеду буду. Подайте обед в кабинет, в восемь часов. А Конкин после моего возвращения пусть вернет машину Герцу.

Смит постарался скрыть разочарование. У него сорвался поход на концерт, а у Конкина — свидание.

Вскоре Джемисон уже был у банка. Служащий у конторки низко склонил голову, завидев его.

— Доброе утро, сэр, — сказал он. — Чем могу быть полезен?

Джемисон был самым крупным клиентом.

— Мне нужна наличность. Пять тысяч сотенными купюрами и побыстрее. Положите сюда.

Клерк взял протянутый ему портфель:

— Слушаюсь, сэр.

Он протянул Джемисону расходный ордер на подпись и быстро наполнил портфель деньгами.

Поделиться с друзьями: