Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Что было дальше, Викис уже не видела — она поспешила покинуть место наблюдения. Во-первых, она почувствовала себя удовлетворенной, хоть и не ставила задачу отомстить, во-вторых, его величество она избавила… ну, от чего именно, потом выяснится. В общем, делать на галерее было больше нечего.

Стоило, пожалуй, вернуться в школу — спать-то ей теперь негде. Конечно, можно, позвать слуг, приказать, чтобы приготовили новые покои взамен пострадавших, угробить остаток ночи, чтобы установить в них защиту, без которой она точно спокойно спать не сможет. С другой стороны, может, имело смысл дождаться короля, чтобы сообщить ему, что уходит?

Наверняка ведь в своем странном состоянии на балу он не задержится.

В общем, решить что-то определенное Викис так и не смогла, а потому отправилась бродить по дворцовым коридорам — чтобы поразмышлять как следует… или просто убить время. Словом, на пороге своей комнаты, куда она, к слову, и не собиралась заходить, Викис очутилась очень нескоро. Именно там ее и нашел Тернис. Вид у короля был нездоровый, словно бал утомил его сверх меры.

— Ты так рано? — состроила удивленную физиономию девушка. — А где же твоя очаровательная партнерша по танцам? Неужели бросил в беде?

— Отправил на допрос к Линсу. Пусть расскажет, кто ее надоумил использовать духи, возбуждающие мужское желание. Кстати, я должен поблагодарить тебя за спасение — если бы не твоя выходка, не знаю, чем бы дело кончилось. Конечно, я маг, совсем контроль не потерял бы, но средство было… мощным. А как получилось, что ты вместо бального зала оказалась на галерее?

— А вот, — Викис посторонилась, давая королю возможность увидеть, что творится в комнате.

Его величество присвистнул самым невоспитанным образом.

— Это… тоже ее работа?

— Угу. Подсунула 'подарочек' через горничную.

— М-да, — вздохнул король, — праздник у нас с тобой получился отменный. Но я надеюсь, кое-что можно еще исправить. Давай я сейчас распоряжусь насчет новых покоев для тебя, а потом мы с тобой пойдем погуляем. Устроим праздник для двоих. В конце концов, никто не ждет, что после скандала и зафиксированного придворным магом… м-м-м… покушения на честь короля я вернусь на бал.

Дворец они покинули через тайный ход. Не сразу, конечно. Сперва королю пришлось связаться с начальником службы безопасности — подкинуть ему новых данных на подследственную.

— Что с ней теперь будет? — полюбопытствовала Викис.

— Да ничего особенного. Поскольку никаких фатальных последствий у ее поступков не было, ей будет предписано удалиться в родительское имение с запретом появляться в столице в ближайшие три года.

— Понятно…

С простолюдинкой, конечно, обошлись бы строже, но вряд ли простая девушка вляпалась бы в такое… в такую дурацкую ситуацию. А для этой фифы, Викис не могла не признать, удаление от двора на три года — достаточно строгое наказание.

— А ты хотела бы для нее более суровой кары?

— Да нет, — усмехнулась Викис, — я отмщена и чувствую себя вполне удовлетворенной. Слушай, а это не опасно, что ты вот так тайком выбрался из дворца и ходишь по улицам без охраны?

— Без охраны? — Тернис улыбнулся. — Я себе не враг. Разумеется, я поставил в известность Линса, и сейчас нас ведут его ребята.

— Где? — Викис обернулась.

— Какая разница? — пожал плечами король. — Главное, они есть. И я об этом знаю. На глаза не полезут, но и мы не станем создавать для них дополнительных сложностей и пытаться скрыться. Просто забудь о них.

Забыть удалось не сразу, но вскоре праздничная атмосфера сделала свое дело, и мысли о незримых стражах выветрились у Викис из головы. Прогулка получилась

чудесная и закончилась в уютном ресторанчике, за разговорами под легкое вино и изысканные закуски.

Король в эту ночь принадлежал только ей одной, деликатные ребята Линса ничуть не мешали, и Викис разве что сочувствовала им, что у людей праздник, а они вынуждены пасти короля. С другой стороны, работа у них такая.

Теперь, когда им было так хорошо вдвоем, неприятности прошедшего вечера если не забылись, то ушли на задний план, перестав раздражать и тревожить. И если буквально несколько часов назад Викис чувствовала себя обиженной девчонкой, то теперь напротив короля за столиком сидела взрослая девушка, знающая, что достойна счастья — не в силу происхождения и заслуг, а просто так, потому что она есть.

* * *

В то же время в Алье за столом одного из столичных трактиров планомерно накачивался дешевым пойлом средних лет маг. У мага были серьезные причины для того, чтобы предаваться пороку пьянства: его только что оставила жена, прямо накануне праздника, и для мага ее решение оказалось полной неожиданностью.

Впрочем, к этому позднему часу клиент питейного заведения успел позабыть причину своих страданий, его настроение постепенно поползло наверх, и магу этого было достаточно, чтобы осчастливить случайного собутыльника порцией историй из своей богатой на приключения жизни.

— А эта тварь… панимш… прет, как… как… прет, в общем. А мы с Ледом защиту уже из последних сил держим. Д-думал — все… конец… А потом ка-а-ак тряхнет. Тварь — туда, мы — сюда. Так бы и хряпнулись, костей бы не собрали, кабы не девка эта… Может, и не девка, да… Но я думаю, она это.

Случайный слушатель был не совсем случайным. Вернее, за одним столиком с пьяным магом он оказался волею обстоятельств, но был готов обстоятельства эти обернуть на пользу себе и своему делу, а потому слушал очень внимательно и мотал на ус.

Знай пьяный маг, что его собутыльник — агент службы магической безопасности Альетаны, он бы мигом протрезвел и заткнулся, а агента ничтоже сумняшеся отоварил хорошим ударом по голове — чтобы позабыл, что слышал и от кого. Но маг не знал.

А агент не только слушал, но и делал выводы: припомнил, что на полке в кабинете уже пару лет пылится неприметная папочка с делом условно закрытым, но не отправленным на хранение в архив. И в деле этом фигурирует некая девушка из ШМИ, которая в свое время ловко отвертелась от обвинения в использовании запрещенной магии. И за этой девушкой стоит внима-а-ательно понаблюдать. Чтобы в другой раз не отвертелась.

Глава 8. ОТ БЕДСТВИЙ К ПОБЕДАМ

Ведь это прекрасно — помогать, это единственное, что действительно имеет цену и приносит награду.

(Стефан Цвейг 'Нетерпение сердца')

И тогда Муми-тролль сказал:

— Фрёкен Снорк! Ты спасла мне жизнь! Да ещё таким хитроумным способом!

А фрёкен Снорк зарделась от удовольствия, потупила глазки и прошептала:

— Я так рада угодить тебе… Я готова спасать тебя от каракатиц по нескольку раз на дню.

— Золотко моё! — сказал Муми-тролль. — Тебе не кажется, что это уж чуточку чересчур?

(Туве Янссон 'Муми-тролль и Комета')

Поделиться с друзьями: