Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Счастье Мануэлы
Шрифт:

Внезапно подумав о будущем ребенке, Тереза тряхнула головой, как бы отгоняя печальные мысли.

— Не хочу грустить! — громко воскликнула она и повернулась к подруге: — Сильвина, как твои дела?

Та, покрутившись, продемонстрировала новую шубу, которую надела специально для Терезы.

— Хорошо, — погладив длинный мех, улыбнулась Сильвина.

Сестра Фернандо, схватив подругу за руку, потянула ее в свою комнату.

— Пойдем, ты мне все расскажешь…

Несколько часов подруги обсуждали последние светские сплетни.

Все это продолжалось до тех пор, пока наконец Тереза не вспомнила, что ей надо готовить дом к приезду молодых супругов. Она распрощалась с Сильвиной, потом отдала слугам необходимые распоряжения и принялась обзванивать друзей Фернандо, приглашая их на вечеринку в честь новобрачных.

С головой погрузившись в домашние хлопоты, Тереза целый день не видела Леопольдо. Лишь перед сном супруги случайно столкнулись на лестнице.

— Я сейчас вся в делах и заботах… Фернандо и эта сеньора скоро приедут… Их надо встретить, как полагается, — затараторила Тереза, словно оправдываясь перед мужем. — Хотя, честно говоря, я не очень-то рада этой свадьбе…

Леопольдо взял жену за руку и предложил:

— Рассчитывай на меня. Я всегда готов помочь, когда ты находишь, что я на что-нибудь годен.

Тереза презрительно сощурилась.

— Чтобы помочь — годишься, — съязвила она и вдруг заметила, что муж как-то отстранился. — Ты меня слышишь?

Проследив за взглядом Леопольдо, женщина увидела в глубине гостиной стройную фигурку Селесты. Тереза резко развернулась и побежала в спальню, с трудом сдерживая отвращение. Она едва успела домчаться до ванной, чувствуя, как к горлу подступает тошнота…

Когда Тереза возвратилась в спальню, она застала Леопольдо лежащим на кровати. Молодой человек улыбнулся как ни в чем не бывало и сочувственно посмотрел на бледное лицо жены. Тереза прилегла рядом и устало забросила руки за голову.

— О Боже, скажите на милость… Никогда не думала, что так ужасно быть беременной, — застонала она, вспомнив неприятные ощущения в животе.

Леопольдо негромко рассмеялся и ласково обнял жену.

— А не ты ли мне говорила, что беременность это дар Божий?

— Не смейся. — Тереза резко оттолкнула руку мужа и капризно надула губы. — Я сейчас хрупкая, как фарфоровая статуэтка…

— Мне сказали, что первые три месяца самые тяжелые, но потом все проходит, — постарался утешить жену молодой человек.

— О Господи! — вздохнула та и вновь запричитала: — А ко всему прочему, еще и новая жена Фернандо…

— Ну, не будь злюкой, — Леопольдо вновь предпринял попытку поцеловать супругу. — Все в порядке.

Тереза освободилась из объятий мужа и потерла лоб.

— Может, она тебе понравится, — предположил Леопольдо.

— Вот еще! — фыркнула женщина. — Очень сомневаюсь. Исабель была идеальной женой для Фернандо.

Леопольдо, вспомнив надменный характер покойной невестки, вступился на защиту новой хозяйки.

— А по-моему, ты судишь как-то

поверхностно, — возразил он и высказал свое мнение: — Да, Исабель была очень привлекательна, но она не смогла сделать Фернандо счастливым.

— Ну что ты говоришь! — бурно возразила жена. — Они были счастливой парой…

14

Несмотря на то, что в глубине души Мануэла была готова надолго расстаться со своим родным домом, прощание прошло тяжело. Особенно была расстроена мать, которая хоть и крепилась изо всех сил, украдкой вытирая слезы, но в последнюю минуту бросилась к дочери и громко разрыдалась. Если бы не поддержка Фернандо, Мануэла чувствовала бы себя несчастной и одинокой.

Муж усадил ее в машину и, пожав руку, твердо произнес:

— Мы будем часто приезжать в Контьяго-Секо…

Немного успокоившись, девушка на прощание помахала рукой домашним и тихо прошептала:

— Я люблю тебя, мама, но я не могу поступить иначе.

Большую часть пути супруги проехали молча. Мануэла любовалась красивыми ландшафтами, стараясь удержать в памяти эти любимые с детства уголки. А Фернандо представлял, как встретят их в доме Салиносов. Он не сомневался, что все пройдет как нельзя лучше. Во всяком случае, Тереза почти уверила его в этом по телефону.

— Я только что думала… — первой нарушила молчание молодая жена.

Салинос слегка скосил глаза в ее сторону и поддержал разговор:

— О чем?

— Это невероятно, что я смогла так поступить, — всплеснула руками Мануэла и принялась объяснять: — Я вышла за тебя, не зная твоей семьи, не зная, где мы будем жить… Ничего не зная…

— Значит, тебе всего и не надо знать, — улыбнулся муж. — Тебе надо знать, что я тебя люблю, а потом постепенно начнешь узнавать все подробности.

— Конечно, — быстро согласилась девушка и вновь погрузилась в раздумья.

Через полчаса Мануэла вновь встрепенулась и, немного смущаясь, полюбопытствовала:

— Фернандо, ведь ты богат?

— Да, очень богат, — гордо кивнул Салинос, вспомнив о том, что обещал управляющему имения Вереццо оплатить налоги.

— И у тебя очень большой дом?

Новый вопрос жены невольно заставил Фернандо вернуться к разговору.

— Ну, он не такой уж и большой, — пожал плечами мужчина и шутливо добавил: — Это, скажем, небольшой дворец…

Мануэла закрыла глаза, пытаясь представить свое новое жилище.

— А сколько там комнат?

— Не знаю. — Салинос сосредоточенно наморщил лоб. — Комнат эдак пятнадцать-двадцать…

— А кто там убирает?

— Чела, Селеста… Иногда подключается Лоренцо, еще кто-нибудь приходит на время…

Девушка радостно засмеялась, так как не представляла себе, что сможет одна управиться с таким хозяйством.

— Что ж, хорошо…

Фернандо, поняв, что больше всего волнует жену, попытался успокоить ее.

Поделиться с друзьями: