Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Седьмая могила без тела
Шрифт:

– Честно говоря, не становится, - отозвалась я, и Ош тронулся с места.

Не мешкая, я набрала Куки и, едва та взяла трубку, сказала:

– Мне надо знать имена всех присяжных.

***

Когда я появилась в офисе, Куки раздобыла не только список имен, но и свежие фотографии почти всех присяжных из архива Службы регистрации транспорта.

– Мне очень-очень жаль, солнышко, - вздохнула Кук, бросившись меня обнимать, едва я переступила порог.

– Спасибо, Кук. Что-нибудь узнала?

– Я все еще работаю над

фотографиями, зато нашла вот это.

Она показала статью о суде, которую мы раньше не видели. Судя по дате, статью написали через год с лишним после вынесения Рейесу приговора.

Куки показала на отдельный абзац:

– Вот смотри. Одна из присяжных утверждала, что остальные ее запугивали и вынуждали признать Рейеса виновным, хотя сама она в это не верила. А дальше она говорит… вот, - Кук показала на другой абзац. – Говорит, присяжные над ней насмехались, а один и вовсе обозвал влюбленной идиоткой. Мало того, во время заседания присяжных она получала записки с угрозами, и кто-то велел ей угомониться, чтобы все поскорее пошли по домам. Сказал, что даже его тупой сын понимает, что Рейес виновен. Ей пришлось изменить свой голос и, вопреки собственным убеждениям, отправить Рейеса в тюрьму. – Куки отошла в сторону, чтобы я могла сама просмотреть статью. – Судя по тому, как написана статья, эта женщина была в бешенстве. Похоже, она настаивала на расследовании, но так ничего и не добилась.

– Как ее звали?

Кук просмотрела свой список имен:

– Сандра Рэммар. Но ты еще самого интересного не видела.

Я повернулась к подруге. Было почти страшно надеяться, что ей удалось узнать нечто такое, что убедит копов в невиновности Рейеса. Она придвинула ко мне фотографию Сандры Рэммар со времен суда.

– Никого не напоминает?

Я схватила снимок со стола.

– Боже мой, Куки! Ты просто чудо!

– Согласна на все сто.

Я подпрыгнула и крепко обняла подругу, а потом вдруг вспомнила, что совсем забыла про Оша, который стоял рядом и изучал находки Куки.

– Это, часом, не барышня из новостей?

Я усмехнулась:

– Она самая.

***

– Она сменила имя, - сказала я в трубку, пытаясь убедить капитана хотя бы прислушаться ко мне. – Она была присяжной.

Диби я пыталась дозвониться раз сто, но он не брал трубку. Или я его достала, или он участвовал в пресс-конференции.

– О ком, простите, речь? – спросил капитан. На заднем фоне было так шумно, что он едва меня слышал.

– О Сандре Рэммар.

– Сандра Рэммар, - передал он кому-то. Надеюсь, этот человек уже начал копать.

– Она сменила имя на Сильвию Старр. И прямо сейчас она в участке.

– Репортер из новостей?

– Да-да, она. Я думаю, все это ее рук дело, но у меня нет времени искать доказательства. Последний похищенный был еще жив, значит, она не убила его сразу не просто так. Скорее всего держала в каком-то замкнутом пространстве, где он в итоге задохнулся. По крайней мере я так думаю. Иначе как еще объяснить, что он умер не сразу?

– Может быть, она раздумывала. Или отравила его, и яду нужно было время.

– Тоже вариант. Я еду к ней домой.

– Дэвидсон, не делайте того, о чем

можете пожалеть в зале суда.

– Капитан, я прошу только передать все это моему дяде. Скажите ему, пусть подъедет к дому номер 2525 на Венис-авеню. Это на северо-востоке, сразу за проспектом Вайоминг.

– В дом без ордера вам нельзя.

– Я в курсе, - оскорбилась я. – И вообще я просто помешана на ордерах. Но если этот парень до сих пор жив, нам надо как можно скорее его найти.

– Кстати, вы не знаете, куда запропастился ваш дядя? – неожиданно спросил капитан Экерт. – Я думал, он уехал с вами.

– Нет, - ответила я, медленно катясь по Венис в поисках нужного дома.

– Нашли, - сказал Ош и показал куда-то вперед.

– Зачем ему уезжать со мной? Разве он не участвует в пресс-конференции?

– Я как раз здесь. Собираюсь сделать заявление.

Я притормозила.

– Капитан, прошу вас, ничего не говорите о Рейесе.

– Я и не собирался, Дэвидсон. Тем более официально он не под арестом.

– До этого не дойдет. Спасибо.

– Позвоните, когда что-нибудь узнаете. И не вламывайтесь. Мне ваш дядя и так спуску не дает.

– Правда? – удивилась я.

– Чуть в угол не поставил, когда я сказал ему вызвать Фэрроу на допрос.

Обида, которая до сих пор меня жгла, немножко поутихла.

– Рада слышать. Он знает Рейеса, капитан, а мой жених никакого отношения к происходящему не имеет.

– Докажите, - буркнул напоследок капитан и повесил трубку.

Как будто это хоть когда-нибудь было для меня проблемой.

– Если грянет зомби-апокалипсис, я сразу двину за припасами в этот район, - сказала я Ошу.

Дома здесь были потрясающими. С крышами из испанской черепицы и огромными прилегающими участками, на которые из окон наверняка открывался великолепный вид.

Мы проехали по подъездной дорожке и, зная, что Сильвия торчит в участке, сразу направились к дому. Ош влез по кирпичной стене и открыл мне ворота.

– А знаешь, - сказал он, - стекло в двери разбито.

Я кивнула, глядя на нетронутое стекло.

– Прямо-таки вдребезги.

Обернув локоть футболкой, Ош разбил окошко.

– Сейчас наверняка сработает сигнализация.

– На это и рассчитываю, - подмигнул он, сунул руку в окно и открыл дверь.

Само собой, тут же завопила сигнализация.

– В такие райончики копы приезжают мигом.

– Ладно. Но, когда они появятся, я сама с ними поговорю.

– С чего вдруг? Это же я видел, как в дом заходит грабитель в лыжной маске с пушкой в руках.

– А я о чем? У него точно был «Узи». Будешь говорить с копами, фразы строй коротко и ясно.

Итак, копы приедут и обшарят здесь каждый уголок, а мы будем как бы ни при чем.

– На случай, если они спросят, как мы вообще оказались в этом районе?

– Я же только что сказала! – Почему люди меня не слушают? – Мы присматриваем подходящие дома для зомби-апокалипсиса.

– А-а, ну да. Первичные наметки. Ладно.

Вернувшись в Развалюху, мы стали ждать копов. Удивительно, как быстро они появляются в таких роскошных районах!

Двадцать минут спустя из дома Сильвии Старр с пустыми руками вышли четверо патрульных.

Поделиться с друзьями: